فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه آیتی

قرآن ترجمه آیتی

سوره 37

سوره مبارکه الصافات

صفحه 451
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (127)
پس او را دروغگو شمردند، و قطعاً آنها [در آتش‌] احضار خواهند شد- (127)
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (128)
مگر بندگان پاکدين خدا. (128)
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (129)
و براى او در [ميان‌] آيندگان [آوازه نيک‌] به جاى گذاشتيم. (129)
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ (130)
درود بر پيروان الياس! (130)
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (131)
ما نيکوکاران را اين گونه پاداش مى‌دهيم، (131)
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (132)
زيرا او از بندگان با ايمان ما بود. (132)
وَإِنَّ لُوطًا لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (133)
و در حقيقت، لوط از زمره فرستادگان بود. (133)
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (134)
آنگاه که او و همه کسانش را رهانيديم- (134)
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (135)
جز پيرزنى که در ميان باقى‌ماندگان [و خاکسترشدگان‌] بود- (135)
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (136)
سپس ديگران را هلاک کرديم. (136)
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ (137)
و در حقيقت، شما بر آنان صبحگاهان (137)
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (138)
و شامگاهان مى‌گذريد! آيا به فکر فرو نمى‌رويد؟! (138)
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (139)
و در حقيقت، يونس از زمره فرستادگان بود. (139)
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (140)
آنگاه که به سوى کشتى پر، بگريخت! (140)
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ (141)
پس [سرنشينان‌] با هم قرعه انداختند و [يونس‌] از باختگان شد. (141)
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ (142)
[او را به دريا افکندند] و عنبرماهى او را بلعيد در حالى که او نکوهشگر خويش بود! (142)
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ (143)
و اگر او از زمره تسبيح‌کنندگان نبود، (143)
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (144)
قطعاً تا روزى که برانگيخته مى‌شوند، در شکم آن [ماهى‌] مى‌ماند! (144)
۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ (145)
پس او را در حالى که ناخوش بود به زمين خشکى افکنديم! (145)
وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ (146)
و بر بالاى [سرِ] او درختى از [نوع‌] کدوبُن رويانيديم. (146)
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ (147)
و او را به سوى يکصدهزار [نفر از ساکنان نينوا] يا بيشتر روانه کرديم. (147)
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ (148)
پس ايمان آوردند و تا چندى برخوردارشان کرديم. (148)
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ (149)
پس، از مشرکان جويا شو: آيا پروردگارت را دختران و آنان را پسران است؟! (149)
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ (150)
يا فرشتگان را مادينه آفريديم و آنان شاهد بودند؟ (150)
أَلَا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ (151)
هش‌دار که اينان از دروغ پردازى خود قطعاً خواهند گفت: (151)
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (152)
«خدا فرزند آورده!» در حالى که آنها قطعاً دروغگويانند! (152)
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ (153)
آيا [خدا] دختران را بر پسران برگزيده است؟ (153)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 451صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی