فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 5

سوره مبارکه المائدة

صفحه 123
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (90)
اى کسانى که ايمان آورده ايد ، جز اين نيست که شراب و قمار و سنگ هاى نصب شده براى قربانى ها که بدانها تبرک مى جوييد ، و تيرهاى قمار که گوشت دام ها را با آنها تقسيم مى کنند ، همه پليدى هايى هستند که گرايش به آنها برخاسته از وسوسه هاى شيطان است ; پس از آنها بپرهيزيد ، باشد که نيکبخت شويد . (90)
إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَنْ يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ وَعَنِ الصَّلَاةِ ۖ فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ (91)
شيطان چيزى جز اين نمى خواهد که به وسيله شراب و قمار ميان شما دشمنى و نفرت بيفکند و شما را از ياد خدا و از نماز بازدارد . اينک آيا از اين کارها بازمى ايستيد ؟ (91)
وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَاحْذَرُوا ۚ فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ (92)
و خدا را اطاعت کنيد و از پيامبر فرمان بريد و از پليدى ها برحذر باشيد . پس اگر روى برتافتيد بدانيد که برعهده فرستاده ما جز ابلاغ آشکار پيام تکليفى نيست . (92)
لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَوْا وَآمَنُوا ثُمَّ اتَّقَوْا وَأَحْسَنُوا ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ (93)
بر کسانى که ايمان آورده و کارهاى شايسته کرده اند ، در مورد حرام هاى ياد شده ـ چنانچه پيش از آگاهى به حکمشان آنها را خورده اند ـ گناهى نيست ، بدين شرط که تقوا پيشه کرده و به خدا و رسولش ايمانى راستين داشته و کارهاى شايسته انجام داده باشند ; سپس به مرحله اى ديگر از تقوا رسيده و به تمام احکام الهى ايمان آورده باشند و باز هم تقوا پيشه بوده و اعمالشان را نيکو انجام داده باشند ، که خداوند کسانى را که اعمالشان را به صورتى نيکو انجام مى دهند دوست مى دارد . (93)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَيَبْلُوَنَّكُمُ اللَّهُ بِشَيْءٍ مِنَ الصَّيْدِ تَنَالُهُ أَيْدِيكُمْ وَرِمَاحُكُمْ لِيَعْلَمَ اللَّهُ مَنْ يَخَافُهُ بِالْغَيْبِ ۚ فَمَنِ اعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ (94)
اى کسانى که ايمان آورده ايد ، خداوند شما را به برخى شکارها که دست ها و نيزه هايتان به آن مى رسد مى آزمايد ، تا معلوم دارد چه کسى از او به سبب کيفرش که از ديده ها نهان است مى ترسد . پس هر کس بعد از پيش آمدن اين آزمون تجاوز کند ( به شکار بپردازد ) عذابى دردناک خواهد داشت . (94)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْتُلُوا الصَّيْدَ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ ۚ وَمَنْ قَتَلَهُ مِنْكُمْ مُتَعَمِّدًا فَجَزَاءٌ مِثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ هَدْيًا بَالِغَ الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ أَوْ عَدْلُ ذَٰلِكَ صِيَامًا لِيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِ ۗ عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفَ ۚ وَمَنْ عَادَ فَيَنْتَقِمُ اللَّهُ مِنْهُ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ (95)
اى کسانى که ايمان آورده ايد ، شکار را در حالى که مُحرميد مکشيد ; و هر کس از شما از روى عمد آن را بکشد جزايى برعهده اوست . آن جزا که از ميان دام ها ( شتر ، گاو و گوسفند ) است بايد با شکارى که کشته است همانند باشد ، و به همانندىِ اين دو با يکديگر ، دو مرد عادل از خودتان حکم مى کنند ، و آن دام قربانيى است که بايد به کعبه رسد ; يا بايد کفّاره اى بدهد که آن خوراکِ درماندگان است يا معادل آن روزه گرفتن است ، تا سزاى کارش را بچشد . خدا از آنچه پيش از بيان اين حکم روى داده درگذشته و کفّاره اى براى آن مقرّر نکرده است . و هر کس از اين پس شکارى را بکشد و اين کار را تکرار کند خدا از او انتقام مى گيرد ، که خدا مقتدرى شکست ناپذير و صاحب انتقام است . (95)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 123صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی