فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 5

سوره مبارکه المائدة

صفحه 125
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَىٰ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ قَالُوا حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۚ أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ (104)
و چون به آنان گفته شود : به سوى آنچه خدا فرو فرستاده و به سوى پيامبر بياييد ، مى گويند : آنچه پدرانمان را بر آن يافته ايم ما را بس است . آيا در هر حال از راه و رسم پدرانشان پيروى مى کنند ، هرچند پدرانشان خود چيزى نمى دانستند و از سوى کسى نيز هدايت نشده بودند ؟ (104)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ ۖ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (105)
اى کسانى که ايمان آورده ايد ، مراقب خويشتن باشيد ، مبادا پس از آن که راه يافته ايد کسانى که گمراه شده اند به شما زيانى برسانند و گمراهتان کنند . بازگشت شما و آنان همگى به سوى خداست ، آن گاه شما و آنان را از حقيقت فرجام آنچه مى کرديد آگاه خواهد ساخت . (105)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ حِينَ الْوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ أَوْ آخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ إِنْ أَنْتُمْ ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَأَصَابَتْكُمْ مُصِيبَةُ الْمَوْتِ ۚ تَحْبِسُونَهُمَا مِنْ بَعْدِ الصَّلَاةِ فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ إِنِ ارْتَبْتُمْ لَا نَشْتَرِي بِهِ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۙ وَلَا نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللَّهِ إِنَّا إِذًا لَمِنَ الْآثِمِينَ (106)
اى کسانى که ايمان آورده ايد ، چون نشانه هاى مرگ يکى از شما فرا رسيد ، هنگام وصيت بايد دو تن از مردان عادل همکيشتان ميان شما گواه باشند ; و اگر در سفر بوديد و مصيبت مرگ به سراغتان آمد و دو شاهد مسلمان نيافتيد بايد دو تن از غير همکيشانتان وصيت شما را گواه باشند . پس اگر در صحّت آنچه وصى اظهار مى دارد ترديد کرديد ، گواهان را پس از نماز ]تا برپايى محکمه[ نگاه داريد که به خدا سوگند ياد کنند که ما گواهى خود را به هيچ بهايى نمى فروشيم ( آنچه را شاهد بوده ايم به سود کسى تغيير نمى دهيم ) هر چند خويشاوند باشد ، و شهادتى را که خدا برعهده ما نهاده است کتمان نمى کنيم ، زيرا در آن صورت از گناهکاران خواهيم بود . (106)
فَإِنْ عُثِرَ عَلَىٰ أَنَّهُمَا اسْتَحَقَّا إِثْمًا فَآخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ الَّذِينَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْأَوْلَيَانِ فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِنْ شَهَادَتِهِمَا وَمَا اعْتَدَيْنَا إِنَّا إِذًا لَمِنَ الظَّالِمِينَ (107)
پس اگر فاش شد که گواهان با گواهى دروغ خود مرتکب گناه شده اند ، دو تن از کسانى که آن دو گواه اصلى بر آنان جفا کردند ، به جاى آن دو قرار گيرند و به خدا سوگند ياد کنند که گواهى ما از گواهى آن دو درست تر است و ما با گواهى خود بر ضد آنان ، در حقشان تعدى نکرده ايم ، چرا که در آن صورت از ستمکاران خواهيم بود . (107)
ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَنْ يَأْتُوا بِالشَّهَادَةِ عَلَىٰ وَجْهِهَا أَوْ يَخَافُوا أَنْ تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاسْمَعُوا ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ (108)
اين بهترين روش است که شاهدان شهادت را آن گونه که بايسته است ادا کنند يا بترسند از اين که پس از سوگندهايشان که بى اعتبار تلقى شده است سوگندها به ديگران واگذار شود . و از خدا پروا کنيد و گوش فرادهيد . و خدا مردم فسق پيشه را هدايت نمى کند . (108)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 125صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی