فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 9

سوره مبارکه التوبة

صفحه 202
يَعْتَذِرُونَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَيْهِمْ ۚ قُلْ لَا تَعْتَذِرُوا لَنْ نُؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّأَنَا اللَّهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ ۚ وَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (94)
هنگامى که از جنگ به سوى اين منافقان بازگرديد براى شما عذر مى آورند . اى پيامبر ، به آنان بگو : عذر نياوريد ، ما هرگز سخن شما را باور نمى کنيم ، زيرا خدا ما را از خبرهاى شما تا آن جا که نفاق و دروغگويى تان را آشکار کند ، آگاه ساخته است و قطعاً خدا حقيقت عمل شما را مى بيند و پيامبرش نيز آن را مشاهده مى کند . سپس روز قيامت به سوى خداى داناى نهان و آشکار بازگردانده مى شويد و آن گاه شما را نيز به حقيقت آنچه مى کرديد آگاه مى کند . (94)
سَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ إِذَا انْقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا عَنْهُمْ ۖ فَأَعْرِضُوا عَنْهُمْ ۖ إِنَّهُمْ رِجْسٌ ۖ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (95)
وقتى به سوى آنان باز گرديد ، براى شما به خدا سوگند مى خورند تا از آنها درگذريد و ملامتشان نکنيد . شما از آنان روى برتابيد ، زيرا آنها پليدند و جايگاهشان دوزخ است . اين جزايى است در برابر کارهايى که مى کردند . (95)
يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ ۖ فَإِنْ تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يَرْضَىٰ عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ (96)
براى شما سوگند ياد مى کنند تا از آنان راضى شويد . اگر شما هم از آنان راضى شويد خدا از آنان خشنود نمى شود ; زيرا خدا از مردمى که از بندگى او خارج شده اند راضى نمى شود . (96)
الْأَعْرَابُ أَشَدُّ كُفْرًا وَنِفَاقًا وَأَجْدَرُ أَلَّا يَعْلَمُوا حُدُودَ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (97)
باديه نشينان از آن روى که از فرهنگ و تمدن بدورند ، در کفر و نفاق از ديگران سخت ترند ، و سزاوارترند به اين که از چند و چون معارف و احکامى که خداوند بر پيامبرش فرو فرستاده است آگاه نباشند ، و خداوند بسيار دانا و حکيم است . (97)
وَمِنَ الْأَعْرَابِ مَنْ يَتَّخِذُ مَا يُنْفِقُ مَغْرَمًا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ الدَّوَائِرَ ۚ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (98)
و از باديه نشينان کسانى اند که آنچه را به عنوان زکات مى پردازند خسارت مى شمرند ، و در انتظارند که پيشامدهاى ناگوار براى شما رخ دهد تا از تحت تسلّط شما خارج شوند و به آداب و رسوم جاهلى خويش باز گردند . بر آنان باد پيشامد ناگوار ! و خداوند شنونده سخنان همه و آگاه از راز دل هاست . (98)
وَمِنَ الْأَعْرَابِ مَنْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنْفِقُ قُرُبَاتٍ عِنْدَ اللَّهِ وَصَلَوَاتِ الرَّسُولِ ۚ أَلَا إِنَّهَا قُرْبَةٌ لَهُمْ ۚ سَيُدْخِلُهُمُ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (99)
و از باديه نشينان کسانى اند که به خداى يگانه و روز واپسين ايمان دارند و آنچه را به عنوان زکات مى پردازند و نيز دعاهايى را که پيامبر پس از اداى زکات در حق آنان مى کند ، باعث تقرّب به خدا مى دانند . آگاه باشيد که هم زکاتشان و هم دعاى پيامبر وسيله تقرّب آنهاست و به زودى خدا آنان را به رحمت خويش درمى آرد ، چرا که خداوند آمرزنده گناهان و رحمت آورنده بر مؤمنان است . (99)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 202صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی