فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 22

سوره مبارکه الحج

صفحه 337
أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا ۚ وَإِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ (39)
اينک به آن مؤمنانى که مورد هجوم قرار مى گيرند ، از جانب خدا رخصت داده شده است که به جهاد اقدام کنند . اين بدان سبب است که آنان مورد ستم قرار گرفته اند ، و قطعاً خدا بر يارى آنان تواناست و پيروزشان خواهد کرد . (39)
الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّا أَنْ يَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ ۗ وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَاجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ اللَّهِ كَثِيرًا ۗ وَلَيَنْصُرَنَّ اللَّهُ مَنْ يَنْصُرُهُ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ (40)
همانان که به ناحق از ديارشان بيرون رانده شدند; اخراجشان سببى جز اين نداشت که مى گفتند پروردگار ما خداست . و اگر خدا با حکم جهاد ، برخى از مردم را به وسيله برخى ديگر دفع نمى کرد ، صومعه هاى راهبان و کليساهاى مسيحيان و معابد يهوديان و مساجد مسلمانان که در آنها نام خدا بسيار برده مى شود ويران گشته بود ، و قطعاً خدا کسانى را که او را يارى مى دهند يارى خواهد کرد ، چرا که خدا نيرومند و شکست ناپذير است . (40)
الَّذِينَ إِنْ مَكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ ۗ وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ (41)
همانان که اگر در زمين به ايشان قدرت دهيم تا بتوانند روش زندگى اجتماعى خود را برگزينند ، جامعه اى تشکيل مى دهند که همگان در آن نماز را برپا مى دارند و زکات مى پردازند و به آنچه شايسته است فرمان مى دهند و از آنچه ناشايسته است نهى مى کنند . و قطعاً خدا مؤمنان را يارى مى کند و آنان را بر کفرپيشگان پيروز مى گرداند چرا که فرجام امور از آن خداست . (41)
وَإِنْ يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ (42)
و اگر تو را ـ اى پيامبر ـ دروغ پرداز مى شمرند غمگين مباش ، چرا که تکذيب پيامبران پيشينه اى دور و دراز دارد; قوم نوح و عاديان و ثموديان نيز پيامبرانشان را دروغگو شمردند ، (42)
وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ (43)
و همچنين قوم ابراهيم و قوم لوط ، (43)
وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ ۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰ فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ (44)
و نيز اهل مدين ، و موسى هم از سوى فرعونيان تکذيب شد; پس به کافران مهلت دادم ، سپس آنها را به عذاب گرفتم . پس انکار من در برابر کفر و تکذيب آنان چگونه بود و چه عذابى بر سرشان فرود آوردم . (44)
فَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَشِيدٍ (45)
چه بسيار شهرهايى را که مردمش ستمکار بودند نابود کرديم ، و اينک ديوار خانه هايشان بر سقف هاى آن فرو ريخته است ، و چه بسيار چاه هايى که با نابودى صاحبانش متروک شده و چه بسيار قصرهاى گچکارى شده که ساکنانش به هلاکت رسيده اند . (45)
أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَا أَوْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا ۖ فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى الْأَبْصَارُ وَلَٰكِنْ تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِي فِي الصُّدُورِ (46)
پس آيا کسانى که تو را تکذيب مى کنند در زمين گردش نکرده و با ديده عبرت به اين ويرانه ها ننگريسته اند تا برايشان دل هايى پديد آيد که با آنها در فرجام کفر و شرک بينديشند يا گوش هايى که با آنها حقايق را بشنوند و ايمان بياورند ؟ به يقين ديده ها نابينا نيست ولى دل هايى که در سينه هاست کور است . (46)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 337صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی