فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 22

سوره مبارکه الحج

صفحه 338
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَنْ يُخْلِفَ اللَّهُ وَعْدَهُ ۚ وَإِنَّ يَوْمًا عِنْدَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ (47)
و از تو به مسخره مى خواهند که در آوردن عذابى که بدان تهديد شده اند شتاب کنى . بدانند که خدا هرگز وعده اش را در مورد عذاب آنان خلاف نمى کند و در اين کار شتاب نمىورزد ، زيرا يک روز با هزار سالى که شما برمى شمريد نزد پروردگارت همسان و برابر است . (47)
وَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَيَّ الْمَصِيرُ (48)
و چه بسيار مردم شهرهايى که ستمکار بودند مهلتشان دادم و سپس آنان را به عذاب گرفتم . اينک از چه رو در عذاب اينان شتاب کنم در حالى که بازگشت همگان فقط به سوى من است و من به حسابشان رسيدگى خواهم کرد . (48)
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ (49)
بگو : اى مردم ، جز اين نيست که من براى شما پيامبرى هشداردهنده ام و آنچه نيکبختى شما را موجب مى شود و هر آنچه تيره بختى شما را در پى دارد به روشنى براى شما بيان مى کنم . (49)
فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (50)
پس کسانى که ايمان آورده و کارهاى شايسته کرده اند آمرزش و رزقى ارجمند خواهند داشت که در بهشت نصيبشان خواهد شد . (50)
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ (51)
و کسانى که در نابودى آيات ما نهايت تلاش خود را به کار بسته اند و به گمان خود مى خواهند ما را سخت درمانده کنند ، آنان اهل دوزخ خواهند بود . (51)
وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّىٰ أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنْسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ آيَاتِهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (52)
و پيش از تو هيچ رسول و پيامبرى را به سوى مردم نفرستاديم مگر اين که وقتى برنامه هايش را براى پيشرفت رسالت خود آماده مى ساخت و طرح هايى را براى تأمين اهدافش پى ريزى مى کرد ، شيطان درصدد برمى آمد تا با تحريک مردم اهداف او را به تباهى کشد ، ولى خدا آنچه را شيطان القا مى کرد محو مى نمود ، سپس با پيروز ساختن پيامبر يا رسول خود ، آيات خويش را استوار مى کرد ، چرا که خداوند دانا و حکيم است . (52)
لِيَجْعَلَ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِتْنَةً لِلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ ۗ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ (53)
خدا اين فرصت را به شيطان داده است که آنچه را او بر ضد پيامبران القا مى کند ، براى کسانى که در دل هايشان بيمارى شک و ترديد است و نيز براى سنگدلان وسيله آزمونى قرار دهد ، و قطعاً ستمکاران در مسيرى خلاف هستند و با حق فاصله اى دور و دراز دارند . (53)
وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَيُؤْمِنُوا بِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ ۗ وَإِنَّ اللَّهَ لَهَادِ الَّذِينَ آمَنُوا إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ (54)
آرى ، خدا ترفندهاى شيطان را مى زدايد و آيات خود را استوار مى سازد تا کسانى که از دانش برخوردار شده اند دريابند که آنچه پيامبران دنبال مى کنند حق است و از جانب پروردگار توست ، و آن را باور کنند و دل هايشان در برابر آن نرم و خاشع گردد ، و قطعاً خداوند کسانى را که ايمان آورده اند به راهى راست هدايت مى کند . (54)
وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي مِرْيَةٍ مِنْهُ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ (55)
و کسانى که کفر ورزيده اند ( سران کفرپيشه قريش ) همواره از حقانيت قرآن در شکّند ، تا اين که به ناگاه قيامت بر آنان در رسد يا عذاب روزى که فردايى ندارد به سراغشان بيايد . (55)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 338صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی