فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 29

سوره مبارکه العنكبوت

صفحه 400
وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَىٰ قَالُوا إِنَّا مُهْلِكُو أَهْلِ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ ۖ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا ظَالِمِينَ (31)
و آن گاه که فرستادگان ما ( فرشتگان ) بر ابراهيم وارد شدند و او و همسرش را به اين که صاحب فرزند خواهند شد ، بشارت دادند ، به ابراهيم گفتند : ما آمده ايم تا اهل اين آبادى ( ديار سَدوم ) را نابود کنيم ، چرا که ساکنان آن ستم پيشه اند . (31)
قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا ۚ قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَنْ فِيهَا ۖ لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ (32)
ابراهيم گفت : لوط در اين ديار است چگونه مى خواهيد اهل آن را نابود سازيد ؟ ! فرشتگان در پاسخ او گفتند : ما بهتر مى دانيم چه کسانى در آن جا به سر مى برند; نه تنها لوط بلکه خانواده او را نيز نجات مى دهيم بجز همسرش که او از باقى ماندگان است و عذاب او را فراخواهد گرفت . (32)
وَلَمَّا أَنْ جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالُوا لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ ۖ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهْلَكَ إِلَّا امْرَأَتَكَ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ (33)
هنگامى که فرستادگان ما ] پس از ملاقات با ابراهيم [ نزد لوط آمدند ، او از حضورشان در خانه خود ، که به صورت جوان هايى خوش سيما بودند دلتنگ و ملول شد و از اين که بتواند در برابر هجوم تبهکاران ، از ميهمانانش دفاع کند خود را ناتوان ديد . فرشتگان به لوط گفتند : نترس ! خطرى در پيش نيست و غمگين مباش که پيشامد ناگوارى روى نداده است . ما تو و خانواده ات را نجات مى دهيم ، بجز همسرت که او از کسانى است که خواهد ماند و به عذاب گرفتار خواهد شد . (33)
إِنَّا مُنْزِلُونَ عَلَىٰ أَهْلِ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ رِجْزًا مِنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ (34)
ما بر ساکنان اين ديار ، به سزاى اين که از راه خدا بيرون رفته اند ، عذابى از آسمان فرود مى آوريم . (34)
وَلَقَدْ تَرَكْنَا مِنْهَا آيَةً بَيِّنَةً لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ (35)
و عذابى فرو فرستاديم و آن ديار را ويران کرديم ، و از آن ويرانه براى مردمى که مى فهمند نشانه اى آشکار برجاى نهاديم تا عبرت گيرند و از خدا پروا کنند . (35)
وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَارْجُوا الْيَوْمَ الْآخِرَ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ (36)
و به سوى مردم مدين برادرشان شعيب را به رسالت فرستاديم . شعيب به آنان گفت : اى قوم من ، فقط خدا را بپرستيد ، و روز قيامت و پاداش هاى آن را که براى مؤمنان آماده شده است باور کنيد و بدانها اميدوار باشيد و در زمين تبهکارانه فسادگرى نکنيد . (36)
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ (37)
مردم مدين شعيب را تکذيب کردند و رسالتش را دروغ پنداشتند ، در نتيجه زمين لرزه اى شديد آنان را فرا گرفت ، به گونه اى که قلب ها و اندام هايشان سخت بلرزيد ، سپس در ديارشان با زانو بر زمين افتادند و هلاک گشتند . (37)
وَعَادًا وَثَمُودَ وَقَدْ تَبَيَّنَ لَكُمْ مِنْ مَسَاكِنِهِمْ ۖ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَكَانُوا مُسْتَبْصِرِينَ (38)
و قوم عاد و ثمود را ياد کن که به عذاب گرفتارشان ساختيم . نشانه فرجام کارشان از خانه هايشان به خوبى براى شما نمايان است . شيطان کارهاى ناروايشان را در نظرشان بياراست و آنان را از راه خدا باز داشت ، در حالى که پيش تر بينشى درست داشتند ، يگانگى خدا را باور داشتند و به عبادت خدا مى پرداختند . (38)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 400صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی