فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 47

سوره مبارکه محمد

صفحه 507
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ (1)
کسانى که کافر شده و مردم را از راه خدا بازداشته اند ، خدا کارهايشان را که براى از بين بردن حق انجام داده اند تباه و بى نتيجه ساخته است . (1)
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَهُوَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ ۙ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ (2)
و آنان که ايمان آورده و کارهاى شايسته کرده اند و به آنچه بر محمّد فرو فرستاده شده ـ که سراسر حقّ و از جانب پروردگارشان است ـ ايمان آورده اند ، گناهانشان را از آنان زدوده و حال و کارشان را در دنيا و آخرت اصلاح کرده است . (2)
ذَٰلِكَ بِأَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا اتَّبَعُوا الْبَاطِلَ وَأَنَّ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّبَعُوا الْحَقَّ مِنْ رَبِّهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَالَهُمْ (3)
اين بدان سبب است که کافران از باطل پيروى کرده و مؤمنان از حق ـ که از ناحيه پروردگارشان است ـ پيروى نموده اند . خداوند اين گونه براى مردم اوصافشان را بيان مى کند . (3)
فَإِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَضَرْبَ الرِّقَابِ حَتَّىٰ إِذَا أَثْخَنْتُمُوهُمْ فَشُدُّوا الْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَاءً حَتَّىٰ تَضَعَ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ۚ ذَٰلِكَ وَلَوْ يَشَاءُ اللَّهُ لَانْتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَٰكِنْ لِيَبْلُوَ بَعْضَكُمْ بِبَعْضٍ ۗ وَالَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَلَنْ يُضِلَّ أَعْمَالَهُمْ (4)
اى مؤمنان ، اکنون که دريافتيد شما بر حقّيد و کافران بر باطل ، هنگامى که در ميدان کارزار با کافران رو به رو شديد ، گردن هايشان را بزنيد ، تا آن گاه که از آنان بسيار کُشتيد و بر ايشان چيره گشتيد ، آنان را به اسارت بگيريد و بندها را محکم کنيد . پس از آن يا بر آنان منّت نهيد و رهايشان سازيد و يا با گرفتن فديه آزادشان کنيد . ] شما بايد به کارزار ادامه دهيد [ تا آن گاه که جنگ پايان پذيرد و جنگجويان سلاح هاى خود را بر زمين نهند . اين است حکم خدا . اگر خدا مى خواست خود از آنان انتقام مى گرفت و هلاکشان مى ساخت ، ولى فرمان جهاد داد تا شما را به وسيله يکديگر بيازمايد . و کسانى که در راه خدا کشته شده اند ، خدا هرگز کارهاى نيکشان را تباه و بى اثر نخواهد کرد . (4)
سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ (5)
به زودى آنان را به راه سعادت رهنمون مى شود و با آمرزش گناهانشان حالشان را نيکو مى کند تا شايسته بهشت و حضور در پيشگاه خدا گردند . (5)
وَيُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ (6)
پس آنان را به بهشتى که در کتاب هاى آسمانى برايشان وصف کرده است درمى آورد . (6)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ تَنْصُرُوا اللَّهَ يَنْصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ (7)
اى کسانى که ايمان آورده ايد ، اگر خدا را يارى کنيد و براى خشنودى او با کافران بجنگيد و از دينش حمايت کنيد ، او نيز با فراهم آوردن اسباب پيروزى ، شما را يارى مى کند و گام هايتان را در ميدان نبرد استوار مى سازد . (7)
وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْسًا لَهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ (8)
و کسانى که کافر شده اند ، نگونسارى بر آنان باد ، و خدا کارهايشان را بى اثر کند و به مقصد نرساند . (8)
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ (9)
اين بدان سبب است که آنان آنچه را خدا نازل کرده است خوش نداشتند ، و خدا نيز کارهايشان را نابود کرد . (9)
۞ أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ دَمَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ۖ وَلِلْكَافِرِينَ أَمْثَالُهَا (10)
آيا در زمين سير نکرده اند تا به ديده عبرت بنگرند که فرجام کسانى که پيش از آنان بودند چگونه شد ؟ خداوند آنان را با هر چه به ايشان وابسته بود نابود ساخت . اى پيامبر ، نظير اين عقوبت ها براى کسانى که به تو کافر شدند نيز خواهد بود . (10)
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ مَوْلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَأَنَّ الْكَافِرِينَ لَا مَوْلَىٰ لَهُمْ (11)
اين ( يارى دادن مؤمنان و کيفر کردن کافران ) بدان جهت است که خدا ولىّ و سرپرست کسانى است که ايمان آورده اند ، ولى کافران را هيچ کمک کار و سرپرستى نيست . (11)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 507صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی