سوره 89 | سوره مبارکه الفجر | صفحه 593 |
|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
|
به نام خداوند بخشنده مهربان
|
وَالْفَجْرِ (1) |
سوگند به سپيده دم ، (1) |
وَلَيَالٍ عَشْرٍ (2) |
و به شب هاى ده گانه ماه ذى حجّه ، (2) |
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ (3) |
و به آن جفت و طاق ( روز تَرويه و عَرَفه ) ، (3) |
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ (4) |
و به شب آن گاه که در حال گذر است ، به همه اينها سوگند که طغيانگران دچار عذاب خواهند شد و خداپرستان پاداش خواهند گرفت . (4) |
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ (5) |
آيا در اينها که ياد شد ، براى خردمندى که حق را از باطل تشخيص دهد ، سوگندى رسا هست ؟ (5) |
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ (6) |
آيا ندانسته اى که پروردگارت با قوم عاد چه کرد ؟ (6) |
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ (7) |
با ارم ، آن شهرى که پايه ها و ستون ها ( قصرها و بناهاى عالى ) داشت ، (7) |
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ (8) |
که مانند آن در هيچ يک از شهرها ساخته نشده بود . (8) |
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ (9) |
آيا ندانسته اى که خدا با قوم ثمود چه کرد ؟ همانان که در آن درّه ، صخره ها را مى بريدند و در کوه ها خانه مى ساختند . (9) |
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ (10) |
آيا ندانسته اى که خدا با فرعون که صاحب ميخ ها بود چه کرد ؟ (10) |
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ (11) |
همان کسانى که در شهرها سر به طغيان برداشتند . (11) |
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ (12) |
و در آنها تباهى بسيار به بار آوردند . (12) |
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ (13) |
پس پروردگارت تازيانه عذاب را بر آنها فرود آورد . (13) |
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ (14) |
قطعاً پروردگار تو در کمين طغيانگران است و آنان را سزا خواهد داد . (14) |
فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ (15) |
آرى ، آدمى اين گونه است که وقتى پروردگارش او را مى آزمايد بدين طريق که عزيزش مى دارد و نعمتش مى بخشد ، مى گويد : پروردگارم مرا عزيز داشته و انجام هر کارى را بر من روا دانسته است . (15) |
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ (16) |
و امّا وقتى او را مى آزمايد بدين طريق که روزى را بر او تنگ مى گيرد ، مى گويد : پروردگارم مرا خوار شمرده است . (16) |
كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ (17) |
نه ، چنين نيست که خوارى در بينوايى و عزّت در توانگرى باشد ، اينها وسيله آزمايش شما هستند . چگونه ثروت براى شما مايه عزّت است در حالى که شما يتيم را گرامى نمى داريد . (17) |
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (18) |
و يکديگر را بر اطعام بينوا ترغيب نمى کنيد . (18) |
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا (19) |
و ميراث يتيمان را با حق خود يکجا مى خوريد . (19) |
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا (20) |
و مال را بسيار دوست مى داريد . (20) |
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا (21) |
آرى ، هرگز توانگرى نشانه عزّت و بينوايى نشانه خوارى نزد خدا نيست ، آن گاه که زمين را خرد و ذرّه ذرّه گردانند ، (21) |
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا (22) |
و فرمان پروردگارت در رسد و فرشتگان صف در صف بيايند ، (22) |
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ (23) |
و دوزخ در آن روز آورده شود ( پديدار گردد ) ، آن روز انسان متوجه مى شود که نعمت ها و محنت ها همه وسيله آزمون الهى بوده است ، ولى اين توجه کجا براى او سودمند است ؟ (23) |
|
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |