فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 3

سوره مبارکه آل‏عمران

صفحه 70
ثُمَّ أَنْزَلَ عَلَيْكُمْ مِنْ بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُعَاسًا يَغْشَىٰ طَائِفَةً مِنْكُمْ ۖ وَطَائِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنْفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِاللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ ۖ يَقُولُونَ هَلْ لَنَا مِنَ الْأَمْرِ مِنْ شَيْءٍ ۗ قُلْ إِنَّ الْأَمْرَ كُلَّهُ لِلَّهِ ۗ يُخْفُونَ فِي أَنْفُسِهِمْ مَا لَا يُبْدُونَ لَكَ ۖ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ مَا قُتِلْنَا هَاهُنَا ۗ قُلْ لَوْ كُنْتُمْ فِي بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمْ ۖ وَلِيَبْتَلِيَ اللَّهُ مَا فِي صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (154)
سپس بعد از آن اندوه ، آرامشى که خوابى سبک را در پى داشت بر شما نازل کرد ، ولى تنها گروهى از شما را فراگرفت ، و گروهى ديگر که از فرار خود پشيمان نشده بودند و به سوى پيامبر بازنگشتند و تنها حفظ جانشان براى آنان اهميت داشت ، آرامشى نيافتند و از بيم و هراس چشم بر هم ننهادند . آنان درباره خدا ، همچون گمان دوران جاهليت ، گمانى نادرست بردند و گفتند : آيا چيزى از اين کار ( پيروزى در جنگ ) از آنِ ما هست ؟ مگر نه اين است که پيروان حق بايد پيروز باشند ؟ بگو : کارها همه از آنِ خدا و در اختيار اوست . آنان در دل هايشان انديشه هايى را نهان مى دارند که براى تو آشکار نمى کنند و مى گويند : اگر چيزى از اين کار از آنِ ما بود ، در اين جا کشته نمى شديم . بگو : اگر در خانه هايتان هم بوديد ، کسانى که کشته شدن بر آنان نوشته شده بود ، به سوى آرامگاه هاى خود بيرون مى رفتند ، تا کارهايى که بايد ، انجام گيرد و تا خدا آنچه را که در سينه هاى شماست بيازمايد و آنچه از ايمان و کفر در دل هاى شماست خالص گرداند ، و خدا به راز سينه ها داناست . (154)
إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْا مِنْكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَانُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا ۖ وَلَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ (155)
کسانى از شما که روز برخورد آن دو گروه ( مؤمنان و مشرکان ) در ميدان اُحُد ، روى برتافتند و گريختند ، تنها شيطان آنان را به سبب برخى از گناهانى که مرتکب شده بودند ، لغزانيد . ولى خدا از آنان درگذشت ، چرا که خدا آمرزنده و بردبار است . (155)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ كَفَرُوا وَقَالُوا لِإِخْوَانِهِمْ إِذَا ضَرَبُوا فِي الْأَرْضِ أَوْ كَانُوا غُزًّى لَوْ كَانُوا عِنْدَنَا مَا مَاتُوا وَمَا قُتِلُوا لِيَجْعَلَ اللَّهُ ذَٰلِكَ حَسْرَةً فِي قُلُوبِهِمْ ۗ وَاللَّهُ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (156)
اى کسانى که ايمان آورده ايد ، مانند کسانى نباشيد که کافر شدند و درباره برادرانشان ـ هنگامى که به سفر رفتند يا پيکارگر بودند پس مردند يا کشته شدند ـ گفتند : اگر نزد ما بودند نمى مردند و کشته نمى شدند . اين انديشه نادرست در نظر آنان به صورت يک واقعيت جلوه مى کند ، تا خداوند آن را در دل هايشان مايه حسرت و اندوه قرار دهد و به وسيله آن رنجشان دهد . و خداست که حيات مى بخشد و مى ميراند ، و خدا به آنچه مى کنيد بيناست . (156)
وَلَئِنْ قُتِلْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِنَ اللَّهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِمَّا يَجْمَعُونَ (157)
و اگر در راه خدا کشته شويد يا بميريد ، قطعاً خدا شما را مى آمرزد و در پرتو رحمت خويش مى آورد ، و به يقين آمرزش و رحمتى که از جانب خداست ، از مال و ثروتى که آنان جمع آورى مى کنند بهتر است . (157)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 70صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی