فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه انصاریان

قرآن ترجمه انصاریان

سوره 77

سوره مبارکه المرسلات

صفحه 581
أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ (20)
آيا شما را از آبى پست و بى‌مقدار نيافريده‌ايم. (20)
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ (21)
و آن را در جايگاهى استوار قرار نداديم، (21)
إِلَىٰ قَدَرٍ مَعْلُومٍ (22)
تا زمانى معين؟ (22)
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ (23)
پس ما توانا بوديم و نيک توانا بوديم. (23)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (24)
در آن روز واى بر تکذيب‌کنندگان. (24)
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا (25)
آيا زمين را جايگاهى نساختيم، (25)
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا (26)
براى زندگان و مردگان؟ (26)
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتًا (27)
در آن کوه‌هاى بلند پديد آورديم و از آبى گوارا سيرابتان ساختيم. (27)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (28)
در آن روز واى بر تکذيب‌کنندگان. (28)
انْطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ (29)
به سوى آنچه دروغش مى‌شمرديد به راه افتيد. (29)
انْطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ (30)
به سوى آن دود سه شعبه به راه افتيد، (30)
لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ (31)
که نه از آسيبتان نگه دارد و نه دفع آن شعله کند: (31)
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ (32)
و جهنم شراره‌هايى مى‌افکند هر يک به بلندى کاخى عظيم، (32)
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ (33)
گويى که اُشترانى زردگونند. (33)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (34)
در آن روز واى بر تکذيب‌کنندگان، (34)
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ (35)
اين روزى است که کس سخن نگويد. (35)
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ (36)
آنها را رخصت ندهند تا پوزش خواهند. (36)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (37)
در آن روز واى بر تکذيب‌کنندگان. (37)
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ (38)
اين روز روز فصل است که شما و پيشينيانتان را گرد مى‌زوريم. (38)
فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ (39)
پس اگر حيلتى داريد به کار بريد. (39)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (40)
در آن روز واى بر تکذيب‌کنندگان. (40)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ (41)
پرهيزگاران در سايه‌ها و کنار چشمه سارانند، (41)
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ (42)
با هر ميوه‌اى که آرزو کنند. (42)
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (43)
به پاداش کارهايى که مى‌کرده‌ايد بخوريد و بياشاميد، شما را گوارا باد. (43)
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (44)
ما نيکوکاران را اينچنين پاداش مى‌دهيم. (44)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (45)
در آن روز واى بر تکذيب‌کنندگان. (45)
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ (46)
بخوريد و اندک بهره‌اى برگيريد، که شما مجرمانيد. (46)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (47)
در آن روز واى بر تکذيب‌کنندگان. (47)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ (48)
و چون گويندشان که رکوع کنيد، رکوع نمى‌کنند، (48)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (49)
در آن روز واى بر تکذيب‌کنندگان. (49)
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ (50)
پس از قرآن به کدام سخن ايمان مى‌آورند؟ (50)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 581صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی