فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه راهنما

قرآن ترجمه راهنما

سوره 40

سوره مبارکه غافر

صفحه 473
قَالُوا أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُمْ بِالْبَيِّنَاتِ ۖ قَالُوا بَلَىٰ ۚ قَالُوا فَادْعُوا ۗ وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ (50)
[نگهبانان] مي گويند: آيا پيامبرانتان دلايل روشن براي شما نياوردند؟ مي گويند: چرا آوردند. مي گويند: پس [هر اندازه که مي خواهيد خدا را] بخوانيد، ولي دعاي کافران جز در بيراهه و گمراهي نيست. (50)
إِنَّا لَنَنْصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ (51)
بي ترديد ما پيامبران خود و مؤمنان را در زندگي دنيا و روزي که گواهان [براي گواهي دادن] به پا ايستند، ياري مي کنيم. (51)
يَوْمَ لَا يَنْفَعُ الظَّالِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ ۖ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ (52)
همان روزي که عذرخواهي ستمکاران سودشان ندهد و براي آنان لعنت خدا و سراي سخت و بدي است. (52)
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْهُدَىٰ وَأَوْرَثْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ (53)
محققاً ما به موسي هدايت عطا کرديم و کتاب [تورات] را به بني اسرائيل به ميراث داديم؛ (53)
هُدًى وَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ (54)
کتابي که [سراسر] براي خردمندان مايه هدايت و تذکر است. (54)
فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ (55)
پس [چنان که موسي بر آزار بني اسرائيل شکيبايي ورزيد، تو هم بر آزار دشمنان] شکيبا باش، بي ترديد وعده خدا حق است، و از ميان رفتن [توطئه ها و موانعي که به وسيله دشمنان در راه پيشرفت دعوتت به اسلام براي تو ايجاد شده]، از خدا بخواه، و پروردگارت را شب و صبح همراه با سپاس و ستايش تسبيح گوي. (55)
إِنَّ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ ۙ إِنْ فِي صُدُورِهِمْ إِلَّا كِبْرٌ مَا هُمْ بِبَالِغِيهِ ۚ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ ۖ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ (56)
بي ترديد آنان که در آيات خدا بي آنکه دليلي براي آنان آمده باشد، مجادله و ستيزه مي کنند و در سينه هايشان جز کبر و بزرگ نمايي نيست به آن [بزرگي و عزت و سلطنتي که در آرزويش هستند] نمي رسند؛ پس به خدا پناه ببر؛ زيرا او شنوا و بيناست. (56)
لَخَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (57)
همانا آفرينش آسمان ها و زمين از آفرينش انسان مهم تر است، ولي بيشتر مردم [به حقايق] معرفت و آگاهي ندارند. (57)
وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَلَا الْمُسِيءُ ۚ قَلِيلًا مَا تَتَذَكَّرُونَ (58)
و بينا و نابينا، يکسان نيستند و [نيز] آنان که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند با [مردم] بدکار برابر نمي باشند. اندکي متذکّر [اين حقايق] مي شويد. (58)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 473صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی