سوره 56 | سوره مبارکه الواقعة | صفحه 536 |
|
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ (51) |
آن گاه شما اي گمراهان انکار کننده! (51) |
لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ (52) |
قطعاً از درختي که از زقّوم است [و داراي مايعي جوشان و بسيار بدمزه و بدبوست] خواهيد خورد؛ (52) |
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53) |
و شکم ها را از آن پر خواهيد کرد، (53) |
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ (54) |
و روي آن از آب جوشان خواهيد نوشيد، (54) |
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ (55) |
مانند نوشيدن شتراني که به شدت تشنه اند؛ (55) |
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ (56) |
اين است پذيرايي از آنان در روز جزا. (56) |
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ (57) |
ما شما را آفريديم، پس چرا [آفرينش دوباره خود را پس از مرگ] باورنمي کنيد؟ (57) |
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ (58) |
آيا از [حالات و دگرگوني هاي] نطفه اي که در رحم مي ريزيد آگاه هستيد؟ (58) |
أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ (59) |
آيا شما آن را [تا انساني معتدل و آراسته شود] مي آفرينيد يا ما آفريننده ايم؟ (59) |
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (60) |
ماييم که مرگ را ميان شما مقدّر کرديم، و هيچ چيز ما را [در جاري کردن مرگ بر شما] مغلوب نمي کند. (60) |
عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ (61) |
[آري، مرگ را مقدّر کرديم] تا امثال شما را جايگزين شما کنيم و شما را به صورتي که نمي دانيد آفرينشي تازه و جديد بخشيم، (61) |
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ (62) |
و به راستي پيدايش نخستين را [که جهان فعلي است] شناختيد، پس چرا متذکّر [پديد شدن جهان ديگر] نمي شويد؟! (62) |
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ (63) |
مرا خبر دهيد آنچه را مي کاريد، (63) |
أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64) |
آيا شما آن را مي رويانيد، يا ما مي رويانيم؟ (64) |
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ (65) |
به يقين اگر بخواهيم، آن را ريز ريز کرده و خاشاک مي کنيم که متأسف و شگفت زده مي شويد، (65) |
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66) |
[و مي گوييد:] مسلماً ما خسارت زده ايم، (66) |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67) |
بلکه ناکام و محروميم (67) |
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ (68) |
به من خبر دهيد آبي که مي نوشيد، (68) |
أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ (69) |
آيا شما آن را از ابر باران زا فرود آورده ايد يا ما فرود آورنده ايم؟ (69) |
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ (70) |
اگر بخواهيم آن را تلخ مي گردانيم، پس چرا سپاس گزاري نمي کنيد؟ (70) |
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ (71) |
به من خبر دهيد آتشي که مي افروزيد، (71) |
أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ (72) |
آيا شما درختش را به وجود آورده ايد يا ما به وجود آوردنده ايم؟ (72) |
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ (73) |
ما آن را وسيله تذکر و مايه استفاده براي صحرانشينان و بيابانگردان قرار داده ايم. (73) |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (74) |
پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح گوي. (74) |
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ (75) |
پس به جايگاه ستارگان سوگند مي خورم، (75) |
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ (76) |
و اگر بدانيد بي ترديد اين سوگندي بس بزرگ است. (76) |
|
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |