فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه فولادوند

قرآن ترجمه فولادوند

سوره 26

سوره مبارکه الشعراء

صفحه 370
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ (61)
چون دو لشکر روبرو شدند اصحاب موسي گفتند: اينک به دست فرعونيان خواهيم افتاد. (61)
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ (62)
موسي گفت: هرگز چنين نيست، که خدا با من است و مرا به يقين راهنمايي خواهد کرد. (62)
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ (63)
پس ما به موسي وحي کرديم که عصاي خود را به دريا (ي نيل) زن، چون زد دريا شکافت و آب هر قطعه دريا مانند کوهي بزرگ بر روي هم قرار گرفت. (63)
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ (64)
و ديگران (يعني فرعونيان) را (از پي بني اسرائيل) به نزديک دريا آورديم. (64)
وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ (65)
و موسي و کليه همراهانش را به ساحل سلامت رسانيديم. (65)
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ (66)
آن گاه قوم ديگر همه را به دريا غرق کرديم. (66)
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ (67)
همانا در اين هلاک فرعونيان آيت بزرگي (براي عبرت و موعظه مردم) بود ليکن اکثر خلق ايمان نياوردند. (67)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (68)
و همانا خداي تو خداي بسيار مقتدر و مهربان است. (68)
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ (69)
و (اي رسول) حکايت ابراهيم را بر امت بيان کن. (69)
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ (70)
هنگامي که با پدر (يعني عمو، زيرا پدران پيغمبران همه موحّدند) و با قومش گفت: شما چه معبودي را مي‌پرستيد؟ (70)
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ (71)
جواب دادند که ما بتهايي را مي‌پرستيم و ثابت بر پرستش آنها بوده و هستيم. (71)
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ (72)
ابراهيم گفت: آيا هر گاه اين بتهاي جماد را بخوانيد سخن شما را مي‌شنوند؟ (72)
أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ (73)
يا به حال شما هيچ سود و زياني توانند داشت؟ (73)
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ (74)
گفتند: (نه) بلکه ما پدران خود را بر پرستش اين بتان يافته‌ايم (و هر چند جماد بي‌اثري باشند مي‌پرستيم). (74)
قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ (75)
ابراهيم باز به آنها گفت: آيا مي‌دانيد که اين بتهايي که شما مردم اينک مي‌پرستيد، (75)
أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ (76)
و پدران شما از قديم مي‌پرستيدند، (76)
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ (77)
آنها مرا دشمن‌اند جز خداي يکتاي عالميان؟ (77)
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ (78)
همان خدايي که مرا بيافريد و به راه راستم هدايت مي‌فرمايد. (78)
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ (79)
و همان خدايي که مرا غذا مي‌دهد و سيراب مي‌گرداند. (79)
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ (80)
و چون بيمار شوم مرا شفا مي‌دهد. (80)
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ (81)
و همان خدايي که مرا (از حيات چند روزه دنيا) مي‌ميراند و سپس (به حيات ابدي آخرت) زنده مي‌گرداند. (81)
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ (82)
و همان خدايي که چشم اميد دارم که روز جزا گناهم را بيامرزد. (82)
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ (83)
بارالها، مرا حکمي ببخش (بر اين مشرکان فرمانروايي ده) و به (رسل و) بندگان صالح خود ملحق ساز. (83)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 370صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی