فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه فولادوند

قرآن ترجمه فولادوند

سوره 37

سوره مبارکه الصافات

صفحه 450
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ (103)
پس چون هر دو تسليم امر حق گشتند و او را (براي کشتن) به روي در افکند. (103)
وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ (104)
و ما در آن حال (که کارد به گلويش کشيد) خطاب کرديم که اي ابراهيم، (104)
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (105)
تو مأموريت عالم رؤيا را انجام دادي (کارد را از گلويش بردار). ما نيکو کاران را چنين نيکو پاداش مي‌دهيم. (105)
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ (106)
اين ابتلا همان امتحاني است که (حقيقت حال اهل ايمان را) روشن مي‌کند (که در راه خدا از هر چيز مي‌گذرند). (106)
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ (107)
و بر او (گوسفندي فرستاده و) ذبح بزرگي فدا ساختيم. (107)
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (108)
و ثناي او را در ميان آيندگان وا گذارديم. (108)
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ (109)
سلام و تحيّت خدا بر ابراهيم باد. (109)
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (110)
ما نيکوان را اين چنين پاداش نيکو مي‌دهيم. (110)
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (111)
زيرا او از بندگان با ايمان ما بود. (111)
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ (112)
و باز مژده فرزندش اسحاق را که پيغمبري از شايستگان است به او داديم. (112)
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ (113)
و بر ابراهيم و اسحاق برکت و خير بسيار عطا کرديم، و از فرزندانشان برخي صالح و نيکوکار و برخي دانسته و آشکار به نفس خود ستمکار شدند. (113)
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (114)
و همانا ما بر موسي و هارون منّت گذارديم. (114)
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (115)
و هر دو را با قومشان از بلاي بزرگ (فرعونيان) نجات داديم. (115)
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (116)
و آنها را ياري داديم تا (بر فوعونيان) به حقيقت غالب شدند. (116)
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ (117)
و به آن دو (پيغمبر) کتاب (تورات) روشن بيان را عطا کرديم. (117)
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ (118)
و هر دو را به راه راست (خداپرستي) هدايت کرديم. (118)
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ (119)
و برايشان نام نيک در ميان آيندگان باقي گذارديم. (119)
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (120)
سلام و تحيّت بر موسي و هارون باد. (120)
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (121)
ما چنين نيکوان را پاداش نيکو مي‌دهيم. (121)
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (122)
زيرا هر دو از بندگان خاص با ايمان ما بودند. (122)
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (123)
و همانا الياس يکي از رسولان بزرگ خدا بود. (123)
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ (124)
وقتي که قومش را گفت: آيا خداترس و پرهيزکار نمي‌شويد (که ترک بت و خود پرستي کنيد). (124)
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ (125)
آيا بت بعل نام را (خدا) مي‌خوانيد و خداي بهترين آفريننده عالم را ترک مي‌گوييد؟ (125)
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (126)
همان خدايي که آفريننده شما و پدران گذشته شماست (نه بتان جماد). (126)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 450صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی