فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه فولادوند

قرآن ترجمه فولادوند

سوره 77

سوره مبارکه المرسلات

صفحه 581
أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ (20)
آيا ما شما آدميان را از آب نطفه بي قدر (بدين زيبايي) نيافريديم؟ (20)
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ (21)
و آن نطفه را (از صلب پدر) به قرارگاه استوار (رحم) منتقل ساختيم. (21)
إِلَىٰ قَدَرٍ مَعْلُومٍ (22)
تا مدتي معين و معلوم (در رحم بماند). (22)
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ (23)
و ما تقدير (مدت رحم و تعيين سرنوشت او تا ابد) کرديم که نيکو مقدّر (حکيمي) هستيم. (23)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (24)
واي آن روز به حال آنان که (آيات خدا را) تکذيب کردند. (24)
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا (25)
آيا ما زمين را جامع (حوايج و کفايت بر مسکن و هر امر بشر) قرار نداديم؟ (25)
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا (26)
تا زندگان روي زمين تعيّش کنند و مردگان درونش پنهان شوند. (26)
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتًا (27)
و در آن کوههاي بلند برافراشتيم و (از ابر و باران) به شما آب زلال گوارا نوشانيديم. (27)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (28)
واي آن روز به حال آنان که (آيات خدا را) تکذيب کردند. (28)
انْطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ (29)
(خطاب رسد: اي منکران) شما امروز به سوي آن دوزخي که تکذيب مي‌کرديد برويد. (29)
انْطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ (30)
برويد زير سايه دودهاي آتش دوزخ که از سه جانب (شما را) احاطه کند. (30)
لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ (31)
نه بر سر شما سايه خواهد افکند و نه از شرار آتش هيچ نجاتتان خواهد داد. (31)
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ (32)
آن آتش هر شراري بيفکند شعله‌اش مانند قصري است. (32)
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ (33)
گويي آن شراره (در بزرگي و رنگ) به شتران زرد موي مانند است. (33)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (34)
واي آن روز به حال آنان که (آيات خدا را) تکذيب کردند. (34)
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ (35)
اين روزي است که (کافران بر نجات خود) سخني نتوانند گفت. (35)
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ (36)
و به آنها رخصت عذر خواهي نخواهند داد. (36)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (37)
واي آن روز به حال آنان که (آيات خدا را) تکذيب کردند. (37)
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ (38)
اين روز فصل (حکم و جدايي نيک و بد) است که شما را با همه در گذشتگان پيشين (به عرصه محشر) جمع گردانيده‌ايم. (38)
فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ (39)
پس اگر فکر و حيلتي (بر نجات خود) توانيد بر من حيلت کنيد. (39)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (40)
واي آن روز به حال آنان که (آيات خدا را) تکذيب کردند. (40)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ (41)
(آن روز سخت) بندگان با تقوا و پرهيزگار در سايه درختان بهشت و طرف نهرهاي جاري متنعّمند. (41)
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ (42)
و از هر نوع ميوه مايل باشند فراوان فراهم است. (42)
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (43)
بخوريد و بياشاميد که شما را گوارا باد به پاداش اعمال نيکي که در دنيا به جاي مي‌آورديد. (43)
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (44)
ما البته نيکوکاران عالم را چنين پاداش مي‌دهيم. (44)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (45)
واي آن روز به حال آنان که (آيات خدا را) تکذيب کردند. (45)
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ (46)
(اي کافران شما هم که ايمان به لذّات روحاني و تنعّم و نشاط ابدي آخرت نداريد پس به خوي حيوانيت) بخوريد و تمتّع بريد به عمر کوتاه دنيا که شما بسيار مردم بزهکاري هستيد. (46)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (47)
واي آن روز به حال آنان که (آيات خدا را) تکذيب کردند. (47)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ (48)
و هرگاه به آنها گفته شود که نماز و طاعت خدا را به جاي آريد اطاعت نکنند. (48)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (49)
واي آن روز به حال آنان که (آيات خدا را) تکذيب کردند. (49)
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ (50)
(اين کافران) پس از آيات خدا (که آن را تکذيب کردند) باز به کدامين حديث ايمان مي‌آورند؟ (50)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 581صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی