فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه مکارم شیرازی

قرآن ترجمه مکارم شیرازی

سوره 56

سوره مبارکه الواقعة

صفحه 536
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ (51)
سپس شما اي گمراهان تکذيبکننده! (51)
لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ (52)
قطعا از درخت زقوم ميخوريد، (52)
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53)
و شکمها را از آن پر ميکنيد، (53)
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ (54)
و روي آن از آب سوزان مينوشيد، (54)
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ (55)
و همچون شتران مبتلا به بيماري عطش، از آن مي آشاميد! (55)
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ (56)
اين است وسيله پذيرايي از آنها در قيامت!) (56)
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ (57)
ما شما را آفريديم، پس چرا (آفرينش مجدد را) تصديق نميکنيد؟! (57)
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ (58)
آيا از نطفهاي که در رحم ميريزيد آگاهيد؟! (58)
أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ (59)
آيا شما آن را (در دوران جنيني) آفرينش (پي در پي) ميدهيد يا ما آفريدگاريم؟! (59)
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (60)
ما در ميان شما مرگ را مقدر ساختيم، و هرگز کسي بر ما پيشي نميگيرد! (60)
عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ (61)
تا گروهي را به جاي گروه ديگري بياوريم و شما را در جهاني که نميدانيد آفرينش تازه اي بخشيم! (61)
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ (62)
شما عالم نخستين را دانستيد، چگونه متذکر نميشويد (که جهاني بعد از آن است)؟! (62)
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ (63)
آيا هيچ درباره آنچه کشت ميکنيد انديشيده ايد؟! (63)
أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64)
آيا شما آن را ميرويانيد يا ما ميرويانيم؟! (64)
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ (65)
هرگاه بخواهيم آن را مبدل به کاه در هم کوبيده ميکنيم که تعجب کنيد! (65)
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66)
(بگونهاي که بگوييد:) براستي ما زيان کرده ايم، (66)
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67)
بلکه ما بکلي محروميم! (67)
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ (68)
آيا به آبي که مينوشيد انديشيده ايد؟! (68)
أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ (69)
آيا شما آن را از ابر نازل کرده ايد يا ما نازل ميکنيم؟! (69)
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ (70)
هرگاه بخواهيم، اين آب گوارا را تلخ و شور قرار ميدهيم، پس چرا شکر نميکنيد؟! (70)
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ (71)
آيا درباره آتشي که ميافروزيد فکر کرده ايد؟! (71)
أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ (72)
آيا شما درخت آن را آفريده ايد يا ما آفريده ايم؟! (72)
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ (73)
ما آن را وسيله يادآوري (براي همگان) و وسيله زندگي براي مسافران قرار داده ايم! (73)
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (74)
حال که چنين است به نام پروردگار بزرگت تسبيح کن (و او را پاک و منزه بشمار)! (74)
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ (75)
سوگند به جايگاه ستارگان (و محل طلوع و غروب آنها)! (75)
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ (76)
و اين سوگندي است بسيار بزرگ، اگر بدانيد! (76)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 536صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی