Chapter 80 | سوره مبارکه عبس He Frowned, The Frowned , Frown, Abas | Page 585 |
|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
|
Im Namen Allahs (Gott), des Allerbarmers, des Barmherzigen!
|
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ (1) |
Er runzelte die Stirn und wandte sich ab (1) |
أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ (2) |
als der blinde Mann zu ihm kam. (2) |
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ (3) |
Was läßt dich aber wissen, daß er sich nicht reinigen wollte (3) |
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ (4) |
oder daß er Ermahnung suchte und ihm somit die Lehre nützlich würde? (4) |
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ (5) |
Wer aber es nicht für nötig hält (5) |
فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ (6) |
dem kommst du (bereitwillig) entgegen (6) |
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ (7) |
ohne dir etwas daraus zu machen, daß er sich nicht reinigen will. (7) |
وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ (8) |
Was aber den anbelangt, der in Eifer zu dir kommt (8) |
وَهُوَ يَخْشَىٰ (9) |
und gottesfürchtig ist (9) |
فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ (10) |
um den kümmerst du dich nicht. (10) |
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ (11) |
Nicht so. Wahrlich, dies ist eine Ermahnung (11) |
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ (12) |
so möge, wer da will, diesem eingedenk sein. (12) |
فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ (13) |
Auf geehrten Seiten, die in Ehren gehalten werden (13) |
مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ (14) |
sind sie emporgehoben, rein (14) |
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ (15) |
in den Händen rechtschaffener Sendboten (15) |
كِرَامٍ بَرَرَةٍ (16) |
die edel und tugendhaft sind. (16) |
قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ (17) |
Verderben auf den Menschen! Wie undankbar ist er! (17) |
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ (18) |
Woraus hat Er ihn erschaffen? (18) |
مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ (19) |
Aus einem Samenerguß hat Er ihn erschaffen und gebildet. (19) |
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ (20) |
Dann ermöglicht Er ihm den Ausgang. (20) |
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ (21) |
Dann läßt Er ihn sterben und läßt ihn ins Grab bringen. (21) |
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ (22) |
Dann, wenn Er will, erweckt Er ihn wieder. (22) |
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ (23) |
Wahrlich; er hat nicht getan, was Er ihm geboten hat. (23) |
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ (24) |
So soll der Mensch doch seine Nahrung betrachten. (24) |
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا (25) |
Siehe, Wir gossen das Wasser in Fülle aus. (25) |
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا (26) |
alsdann spalteten Wir die Erde in wunderbarer Weise (26) |
فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا (27) |
und ließen Korn in ihr wachsen (27) |
وَعِنَبًا وَقَضْبًا (28) |
und Reben und Gezweig (28) |
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا (29) |
und Ölbäume und Palmen (29) |
وَحَدَائِقَ غُلْبًا (30) |
und dicht bepflanzte Gartengehege (30) |
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا (31) |
und Obst und Futtergras (31) |
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (32) |
als Versorgung für euch und euer Vieh. (32) |
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ (33) |
Doch wenn das betäubende Getöse kommt (33) |
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ (34) |
am Tage, da der Mensch seinen Bruder fluchtartig verläßt (34) |
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ (35) |
sowie seine Mutter und seinen Vater (35) |
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ (36) |
und seine Frau und seine Söhne (36) |
لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ (37) |
an jenem Tage wird jeder eigene Sorgen genug haben, die ihn beschäftigen. (37) |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ (38) |
An jenem Tage werden manche Gesichter strahlend sein (38) |
ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ (39) |
heiter und freudig. (39) |
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ (40) |
Und andere Gesichter, an jenem Tage, werden staubbedeckt sein. (40) |
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ (41) |
Trübung wird darauf liegen. (41) |
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ (42) |
Das sind die Ungläubigen, die Unverschämten. (42) |
|
(The words in brackets added by translator) |