فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> English Translation of Quran

English Translation of Quran

Chapter 89

سوره مبارکه الفجر
The Dawn, The Daybreak, Fajr

Page 594
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي (24)
He will say: Ah, would that I had sent before me (some provision) for my life! (24)
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ (25)
None punisheth as He will punish on that day! (25)
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ (26)
None bindeth as He then will bind. (26)
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ (27)
But ah! thou soul at peace! (27)
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً (28)
Return unto thy Lord, content in His good pleasure! (28)
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي (29)
Enter thou among My bondmen! (29)
وَادْخُلِي جَنَّتِي (30)
Enter thou My Garden! (30)
Chapter 90

سوره مبارکه البلد
The Land, The City, Country, Balad

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah (God), the Beneficent, the Merciful.
لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (1)
Nay, I swear by this city - (1)
وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (2)
And thou art an indweller of this city - (2)
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ (3)
And the begetter and that which he begat, (3)
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ (4)
We verily have created man in an atmosphere: (4)
أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ (5)
Thinketh he that none hath power over him? (5)
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا (6)
And he saith: I have destroyed vast wealth: (6)
أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ (7)
Thinketh he that none beholdeth him? (7)
أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ (8)
Did We not assign unto him two eyes (8)
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ (9)
And a tongue and two lips, (9)
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ (10)
And guide him to the parting of the mountain ways? (10)
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ (11)
But he hath not attempted the Ascent - (11)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ (12)
Ah, what will convey unto thee what the Ascent is! - (12)
فَكُّ رَقَبَةٍ (13)
(It is) to free a slave, (13)
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ (14)
And to feed in the day of hunger. (14)
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ (15)
An orphan near of kin, (15)
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ (16)
Or some poor wretch in misery, (16)
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ (17)
And to be of those who believe and exhort one another to perseverance and exhort one another to pity. (17)
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (18)
Their place will be on the right hand. (18)
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (19)
But those who disbelieve Our revelations, their place will be on the left hand. (19)
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ (20)
Fire will be an awning over them. (20)
Last PageNext PagePage 594Previous PageFirst Page
(The words in brackets added by translator)


Select a TranslationSelect a ChapterGo to Page 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی