سوره 26 | سوره مبارکه الشعراء | صفحه 369 |
|
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (40) |
بدين اميد که اگر ساحران غالب شدند از آنان پيروى کنيم؟» (40) |
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ (41) |
و چون ساحران پيش فرعون آمدند، گفتند: «آيا اگر ما غالب آييم واقعاً براى ما مزدى خواهد بود؟» (41) |
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ (42) |
گفت: «آرى، و در آن صورت شما حتماً از [زمره] مقرّبان خواهيد شد.» (42) |
قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ (43) |
موسى به آنان گفت: «آنچه را شما مىاندازيد بيندازيد.» (43) |
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ (44) |
پس ريسمانها و چوبدستىهايشان را انداختند و گفتند: «به عزّت فرعون که ما حتماً پيروزيم.» (44) |
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ (45) |
پس موسى عصايش را انداخت و بناگاه هر چه را به دروغ برساخته بودند بلعيد. (45) |
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ (46) |
در نتيجه، ساحران به حالت سجده درافتادند. (46) |
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (47) |
گفتند: «به پروردگار جهانيان ايمان آورديم: (47) |
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (48) |
پروردگار موسى و هارون.» (48) |
قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ (49) |
گفت: « [آيا] پيش از آنکه به شما اجازه دهم به او ايمان آورديد؟ قطعاً او همان بزرگ شماست که به شما سحر آموخته است. به زودى خواهيد دانست. حتماً دستها و پاهاى شما را از چپ و راست خواهم بريد و همهتان را به دار خواهم آويخت.» (49) |
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ (50) |
گفتند: «باکى نيست، ما روى به سوى پروردگار خود مىآوريم. (50) |
إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ (51) |
ما اميدواريم که پروردگارمان گناهانمان را بر ما ببخشايد، [چرا] که نخستين ايمانآورندگان بوديم.» (51) |
۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ (52) |
و به موسى وحى کرديم که: «بندگان مرا شبانه حرکت ده، زيرا شما مورد تعقيب قرار خواهيد گرفت.» (52) |
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (53) |
پس فرعون مأمورانِ جمعآورىِ [خود را] به شهرها فرستاد، (53) |
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ (54) |
[و گفت:] «اينها عدهاى ناچيزند. (54) |
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ (55) |
و راستى آنها ما را بر سر خشم آوردهاند، (55) |
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ (56) |
و[لى] ما همگى به حال آمادهباش درآمدهايم.» (56) |
فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (57) |
سرانجام، ما آنان را از باغستانها و چشمهسارها، (57) |
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (58) |
و گنجينهها و جايگاههاى پر ناز و نعمت بيرون کرديم. (58) |
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (59) |
[اراده ما] چنين بود، و آن [نعمتها] را به فرزندان اسرائيل ميراث داديم. (59) |
فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ (60) |
پس هنگام برآمدن آفتاب، آنها را تعقيب کردند. (60) |
|
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |