سوره 92 | سوره مبارکه الليل | صفحه 596 |
|
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى (15) |
جز نگونبختتر[ين مردم] در آن درنيايد: (15) |
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (16) |
همان که تکذيب کرد و رخ برتافت. (16) |
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى (17) |
و پاکرفتارتر[ين مردم] از آن دور داشته خواهد شد: (17) |
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ (18) |
همان که مال خود را مىدهد [براى آنکه] پاک شود، (18) |
وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ (19) |
و هيچ کس را به قصد پاداشيافتن نعمت نمىبخشد، (19) |
إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ (20) |
جز خواستن رضاى پروردگارش که بسى برتر است [منظورى ندارد]. (20) |
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ (21) |
و قطعاً بزودى خشنود خواهد شد. (21) |
|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
|
به نام خداوند بخشنده مهربان
|
وَالضُّحَىٰ (1) |
سوگند به روشنايى روز، (1) |
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ (2) |
سوگند به شب چون آرام گيرد، (2) |
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ (3) |
[که] پروردگارت تو را وانگذاشته، و دشمن نداشته است. (3) |
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ (4) |
و قطعاً آخرت براى تو از دنيا نيکوتر خواهد بود. (4) |
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ (5) |
و بزودى پروردگارت تو را عطا خواهد داد، تا خرسند گردى. (5) |
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ (6) |
مگر نه تو را يتيم يافت، پس پناه داد؟ (6) |
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ (7) |
و تو را سرگشته يافت، پس هدايت کرد؟ (7) |
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ (8) |
و تو را تنگدست يافت و بىنياز گردانيد؟ (8) |
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ (9) |
و اما [تو نيز به پاس نعمت ما] يتيم را ميازار، (9) |
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ (10) |
و گدا را مران، (10) |
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ (11) |
و از نعمت پروردگار خويش [با مردم] سخن گوى. (11) |
|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
|
به نام خداوند بخشنده مهربان
|
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ (1) |
آيا براى تو سينهات را نگشادهايم؟ (1) |
وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَ (2) |
و بار گرانت را از [دوش] تو برنداشتيم؟ (2) |
الَّذِي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ (3) |
[بارى] که [گويى] پشت تو را شکست. (3) |
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ (4) |
و نامت را براى تو بلند گردانيديم. (4) |
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا (5) |
پس [بدان که] با دشوارى، آسانى است. (5) |
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا (6) |
آرى، با دشوارى، آسانى است. (6) |
فَإِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْ (7) |
پس چون فراغت يافتى، به طاعت درکوش؛ (7) |
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَارْغَبْ (8) |
و با اشتياق، به سوى پروردگارت روى آور. (8) |
|
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |