فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه المیزان

قرآن ترجمه المیزان

سوره 91

سوره مبارکه الشمس

صفحه 595
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا (1)
قَسَم به خورشيد و نور چاشتگاهش، (1)
وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا (2)
و قَسَم به ماه چون از پى آن درآيد، (2)
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا (3)
و قَسَم به روز چون زمين را به جلوه درآورد، (3)
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا (4)
و قَسَم به شب چون آن را بپوشاند، (4)
وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا (5)
و قَسَم به آسمان و آن که آن را بنا کرد، (5)
وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا (6)
و قَسَم به زمين و آن که آن را بگسترانيد، (6)
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا (7)
و قسم به نفس آدمى و آن که آن را به طور متعادل بپرداخت، (7)
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا (8)
پس [شناخت] بدکارى و تقوا پيشگى اش را به او الهام کرد، (8)
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا (9)
که هر کس آن را تزکيه کند قطعاً ظفرمند است. (9)
وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا (10)
و هر کس آن را در پوشش گناه در آلود، نااميد و محروم است. (10)
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا (11)
قوم ثمود به سبب طغيانشان [پيغمبر خدا را ]تکذيب کردند; (11)
إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا (12)
آن گاه که بدبخت ترينشان [براى کشتن ناقه ]برانگيخته شد. (12)
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا (13)
پس فرستاده خدا به آنان گفت: از تجاوز به ناقه خدا و [نوبت] شربش پرهيز کنيد. (13)
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا (14)
پس او را تکذيب کردند و ناقه را کشتند، در نتيجه پروردگارشان به سبب گناهان آنان بر سرشان عذاب فراگير آورد و آنان [و ديارشان ]را با خاک يکسان کرد، (14)
وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا (15)
در حالى که از عاقبت آن نمى ترسيد. (15)
سوره 92

سوره مبارکه الليل

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ (1)
قَسَم به شب وقتى که [روز را] بپوشاند، (1)
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ (2)
و قَسَم به روز وقتى که تجلّى کند، (2)
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ (3)
و قَسَم به آن که نر و ماده را آفريد; (3)
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ (4)
که کوشش هاى شما گوناگون است. (4)
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ (5)
پس هر که [در راه خداوند] بخشش کند و تقوا پيشه سازد، (5)
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ (6)
و نيکوترين [پاداش الهى] را تصديق کند، (6)
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ (7)
او را براى [پيمودن] آسان ترين راه آماده خواهيم کرد. (7)
وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ (8)
و امّا هر که بخل بورزد و خود را [از خدا ]بى نياز ببيند، (8)
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ (9)
و نيکوترين [پاداش الهى] را تکذيب کند، (9)
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ (10)
او را براى [پيمودن] دشوارترين راه آماده خواهيم کرد. (10)
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ (11)
و چون هلاک شود، مال او [خطرى را] از او دفع نمى کند. (11)
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ (12)
همانا هدايت کردن فقط برعهده ما است. (12)
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ (13)
و بى شک دنيا و آخرت فقط متعلّق به ما است. (13)
فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ (14)
از اين رو درباره آتشى که زبانه مى کشد به شما اخطار کردم. (14)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 595صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی