فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه المیزان

قرآن ترجمه المیزان

سوره 100

سوره مبارکه العاديات

صفحه 600
وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ (10)
و آنچه در سينه ها است مشخّص گردد، (10)
إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبِيرٌ (11)
در آن روز پروردگارشان قطعاً به آنان آگاه است؟ (11)
سوره 101

سوره مبارکه القارعة

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
الْقَارِعَةُ (1)
آن حادثه کوبنده، (1)
مَا الْقَارِعَةُ (2)
چيست آن حادثه کوبنده؟ (2)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ (3)
و چه چيز تو را آگاه ساخته است که چيست آن حادثه کوبنده؟ (3)
يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ (4)
روزى است که مردم مانند پروانه ها پراکنده اند. (4)
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ (5)
و کوه ها مانند پشم رنگ زده حلاّجى شده اند. (5)
فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ (6)
پس هر کس که اعمال وزن شده اش سنگين (با ارزش) باشد; (6)
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ (7)
او در زندگىِ موردپسندى خواهد بود. (7)
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ (8)
و امّا هر کس که اعمال وزن شده اش سبک (بى ارزش) باشد; (8)
فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ (9)
پس در برگيرنده اش هاويه خواهد بود. (9)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ (10)
و چه چيز تو را آگاه ساخته است که آن چيست؟ (10)
نَارٌ حَامِيَةٌ (11)
آتشى است پرحرارت. (11)
سوره 102

سوره مبارکه التكاثر

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ (1)
تکاثر (زياده نمايى) شما را مشغول داشت; (1)
حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ (2)
تا اين که از قبرها ديدن کرديد. (2)
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ (3)
اين نشايد، به زودى خواهيد دانست [که بى راهه مى رويد]. (3)
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ (4)
باز اين نشايد، به زودى خواهيد دانست [که بى راهه مى رويد]. (4)
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ (5)
حقّا که اگر علم اليقين داشتيد [تکاثر مشغولتان نمى کرد]. (5)
لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ (6)
بى ترديد شما آتش برافروخته (جهنّم) را خواهيد ديد. (6)
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ (7)
سپس آن را حتماً با مشاهده قطعى خواهيد ديد. (7)
ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ (8)
سپس آن روز قطعاً از نعمت ها سؤال خواهيد شد. (8)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 600صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی