فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه المیزان

قرآن ترجمه المیزان

سوره 73

سوره مبارکه المزمل

صفحه 575
۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِنْ ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِنَ الَّذِينَ مَعَكَ ۚ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۚ عَلِمَ أَنْ لَنْ تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ ۚ عَلِمَ أَنْ سَيَكُونُ مِنْكُمْ مَرْضَىٰ ۙ وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ ۙ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۚ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ مِنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِنْدَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا ۚ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (20)
به يقين پروردگار تو مى داند که تو و گروهى از آنان که با تو هستند، نزديک به دو ثلث شب يا نصف آن يا ثلث آن را به عبادت برمى خيزيد; و خداوند است که شب و روز را اندازه گيرى مى کند; او مى دانست که شما هرگز نمى توانيد آن را احصا [و ضبط] کنيد; ازاين رو از شما در گذشت، پس آنچه از قرآن ميسّر شود بخوانيد; او مى دانست که برخى از شما بيمار خواهند شد، و بعضى ديگر به سفر مى روند و از فضل خدا مى جويند، و برخى ديگر در راه خدا پيکار مى کنند، پس آنچه از قرآن ميسّر شود بخوانيد و نماز را به پا داريد و زکات بپردازيد و به خدا قرض دهيد قرضى نيکو; و هر خيرى براى خودتان پيش بفرستيد آن را نيکوتر و داراى اجرى بزرگ تر نزد خداوند خواهيد يافت; و از خدا طلب آمرزش کنيد، بى شک خداوند آمرزگار و رحيم است. (20)
سوره 74

سوره مبارکه المدثر

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ (1)
اى رِدا بر خود کشيده! (1)
قُمْ فَأَنْذِرْ (2)
به پا خيز و اخطار کن. (2)
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ (3)
و پروردگارت را بزرگ بدار. (3)
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ (4)
و جامه هاى خويش پاکيزه دار. (4)
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ (5)
و از ناپاکى دورى گزين. (5)
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ (6)
و عطا مکن در حالى که آن را زياد مى بينى. (6)
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ (7)
و براى رضاى پروردگارت صبر پيشه کن. (7)
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ (8)
پس وقتى که در صور دميده شود; (8)
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ (9)
اين وقت در آن روز، روزى سخت خواهد بود; (9)
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ (10)
بر کافران; و هرگز آسان نخواهد بود. (10)
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا (11)
مرا تنها بگذار با آن کس که خلقش کردم. (11)
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَمْدُودًا (12)
و به او مالى پيوسته در حال فزونى دادم، (12)
وَبَنِينَ شُهُودًا (13)
و پسرانى هميشه در حضور، (13)
وَمَهَّدْتُ لَهُ تَمْهِيدًا (14)
و [اسباب مکنت را] چنان که بايد براى او آماده کردم. (14)
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ (15)
آن گاه طمع دارد که بر آن بيفزايم. (15)
كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا (16)
چنين نخواهم کرد; زيرا او دشمنى عنود براى آيات ما است. (16)
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا (17)
به زودى عقوبتى طاقت فرسا بر او تحميل خواهم کرد. (17)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 575صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی