فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 7

سوره مبارکه الاعراف

صفحه 166
فَإِذَا جَاءَتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُوا لَنَا هَٰذِهِ ۖ وَإِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُوا بِمُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ ۗ أَلَا إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِنْدَ اللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (131)
پس هنگامى که نيکى ( وفور نعمت و گشايش روزى ) به آنان روى مى آورْد مى گفتند : اين ويژه ماست ; و اگر بدى ( قحطى و کمبود ) به آنان مى رسيد ، به موسى و کسانى که با او بودند فال بد مى زدند . بدانند که عذابشان که براى آنان مايه بدشگونى است فقط نزد خداست و از بين نمى رود ، ولى بيشترشان اين حقيقت را نمى دانند . (131)
وَقَالُوا مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِ مِنْ آيَةٍ لِتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ (132)
و به موسى گفتند : هر افسونى را که به گمان خود معجزه مى پندارى براى ما بياورى تا ما را به وسيله آن جادو کنى ما به تو ايمان نخواهيم آورد . (132)
فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الطُّوفَانَ وَالْجَرَادَ وَالْقُمَّلَ وَالضَّفَادِعَ وَالدَّمَ آيَاتٍ مُفَصَّلَاتٍ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُجْرِمِينَ (133)
پس بر آنان طوفان آب و ملخ ها و کَنَه ها و غوک ها و خون را که نشانه هايى روشن بودند و جداى از يکديگر رخ مى نمودند فرستاديم ، ولى آنان تکبّر ورزيدند و به موسى ايمان نياوردند و قومى گناه پيشه بودند . (133)
وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ الرِّجْزُ قَالُوا يَا مُوسَى ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْدَكَ ۖ لَئِنْ كَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِي إِسْرَائِيلَ (134)
و هرگاه يکى از آن عذاب ها بر آنان فرود مى آمد مى گفتند : اى موسى ، به پيمانى که پروردگارت نزد تو دارد که دعايت را مستجاب مى کند ، براى ما از او درخواست کن . قطعاً اگر اين عذاب را از ما بردارى به تو ايمان مى آوريم و بنى اسرائيل را رها مى کنيم تا با تو رهسپار شوند . (134)
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الرِّجْزَ إِلَىٰ أَجَلٍ هُمْ بَالِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنْكُثُونَ (135)
و چون عذاب را از آنان برمى داشتيم و آنان به پايان مهلتى که براى وفا به پيمانشان تعيين شده بود مى رسيدند ، بى آن که انتظار رود پيمان خود را مى شکستند . (135)
فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ (136)
پس ، از آنان انتقام گرفتيم و آنان را در دريا غرق کرديم بدين سبب که آيات ما را دروغ انگاشتند و از آنها غفلت ورزيدند . (136)
وَأَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِينَ كَانُوا يُسْتَضْعَفُونَ مَشَارِقَ الْأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا ۖ وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنَىٰ عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ بِمَا صَبَرُوا ۖ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ وَمَا كَانُوا يَعْرِشُونَ (137)
و به آن مردمى که پيوسته ضعيف و ناتوان نگاه داشته مى شدند ، مشرق ها و مغرب هاى سرزمين قدس را که در آن برکت بخشيده بوديم ، به ميراث داديم ، و قضا و وعده نيکوى پروردگارت براى بنى اسرائيل به پاس صبرى که پيشه کردند ، تحقق يافت ، و قصرها و کاخ هايى را که فرعون و قومش ساخته بودند و باغ هايى را که با داربست ها برافراشته بودند ، ويران کرديم . (137)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 166صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی