فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 9

سوره مبارکه التوبة

صفحه 203
وَالسَّابِقُونَ الْأَوَّلُونَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ وَالَّذِينَ اتَّبَعُوهُمْ بِإِحْسَانٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي تَحْتَهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (100)
و از ميان مهاجران و انصار پيشگامان نخستينشان که در ايمان و هجرت و يارى پيامبر بر ديگران سبقت گرفتند ، و نيز کسانى که پس از آنان به جرگه مؤمنان پيوستند و با پيروى نيکويى از آنان پيروى کردند ، خدا از آنان خشنود شده و آنان نيز از او خشنودند ، و خدا براى آنان بوستان هايى با درختانى انبوه که زير آنها نهرها روان است آماده کرده است و براى هميشه در آن جا ماندگارند . اين است سعادت بزرگ . (100)
وَمِمَّنْ حَوْلَكُمْ مِنَ الْأَعْرَابِ مُنَافِقُونَ ۖ وَمِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ۖ مَرَدُوا عَلَى النِّفَاقِ لَا تَعْلَمُهُمْ ۖ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ ۚ سَنُعَذِّبُهُمْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٍ (101)
و برخى از باديه نشينانى که پيرامون شمايند منافقند ، و از اهل مدينه نيز گروهى بر نفاق خو گرفته اند . اى پيامبر ; تو آنان را نمى شناسى ، ما آنان را مى شناسيم . به زودى آنان را دو بار ( يک بار در دنيا و بار ديگر در عالم برزخ ) کيفر خواهيم کرد ، سپس در سراى آخرت به سوى عذابى بزرگ رانده خواهند شد . (101)
وَآخَرُونَ اعْتَرَفُوا بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُوا عَمَلًا صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا عَسَى اللَّهُ أَنْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (102)
و برخى ديگر از باديه نشينان منافق نيستند ، بلکه گنهکارند و به گناهان خود اعتراف کرده و کار شايسته را با کارهاى ديگر که ناشايسته است به هم آميخته اند ( هم کارهاى پسنديده کرده اند و هم کارهاى ناپسند ) که اميد است خداوند با آمرزش خود به آنان روى کند و گناهانشان را ببخشايد ، زيرا خداوند بسيار آمرزنده و مهربان است . (102)
خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِمْ بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّ صَلَاتَكَ سَكَنٌ لَهُمْ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (103)
اى پيامبر ، از اموال مردم زکات بگير ، که با گرفتن زکات از آنان پاکشان مى سازى و آنان را رشدى نيکو مى دهى ، و پس از دريافت زکات دعا کن که خدا خير و برکت به آنان عطا کند ، همانا دعاى تو باعث آرامش آنهاست ، و خداوند شنونده دعاها و دانا به همه نيازها است . (103)
أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ (104)
آيا ندانسته اند که خداست که توبه بندگانش را مى پذيرد و اوست که زکات ها را دريافت مى کند ؟ و آيا ندانسته اند که خداست که بسيار توبه پذير و مهربان است ؟ (104)
وَقُلِ اعْمَلُوا فَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ وَالْمُؤْمِنُونَ ۖ وَسَتُرَدُّونَ إِلَىٰ عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (105)
و به مردم بگو : عمل کنيد و بدانيد که خدا امروز حقيقت اعمال نيک و بد شما را مى نگرد و پيامبرش نيز آنها را مشاهده مى کند و آن گروه از مؤمنان هم که شاهد اعمال شمايند آنها را مى نگرند و ديرى نمى گذرد که در قيامت به سوى خداى داناى نهان و آشکار باز گردانده مى شويد و او شما را نيز به حقيقت آنچه مى کرديد آگاه مى کند . (105)
وَآخَرُونَ مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ اللَّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيْهِمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (106)
و از باديه نشينان مسلمان گروهى هستند که نه موجب قطعى براى عذابشان هست نه سببى براى آمرزش آنان ; فرجام کارشان موقوف به فرمان خداست ، يا آنان را عذاب مى کند و يا با آمرزش خود به آنان روى مى آورد و آنان را مى بخشد ، و خدا دانا و حکيم است و براساس علم و حکمتش با آنان رفتار خواهد کرد . (106)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 203صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی