فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 10

سوره مبارکه يونس

صفحه 214
وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْظُرُ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنْتَ تَهْدِي الْعُمْيَ وَلَوْ كَانُوا لَا يُبْصِرُونَ (43)
از مشرکان کسانى اند که به تو مى نگرند ولى کوردلند ; آيا تو مى توانى کوردلان را هر چند از ديدن حق ناتوان باشند راه بنمايى ؟ (43)
إِنَّ اللَّهَ لَا يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَٰكِنَّ النَّاسَ أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (44)
قطعاً خدا بر مردم هيچ ستمى روا نمى دارد ، بلکه اين مردمند که با کر و کور ساختن خود ، بر خود ستم مى کنند . (44)
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَنْ لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِنَ النَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ ۚ قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَاءِ اللَّهِ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ (45)
و روزى که خدا آنان را محشور کند در حالى که احساس مى کنند که گويى جز به اندازه ساعتى از روز در دنيا درنگ نکرده اند ، و يکديگر را مى شناسند ، آن روز کسانى که ديدار خدا و قيامت را دروغ انگاشته اند خواهند دانست که زيان کرده و رهيافته نبوده اند . (45)
وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ (46)
اى پيامبر ، بدان که وعده هاى ما در حقّ کفرپيشگان تحقق خواهد يافت . اگر ما بخشى از کيفرهايى را که به آنان وعده مى دهيم به تو بنمايانيم يا پيش از آن ، جان تو را بستانيم ، در هر صورت بازگشتشان به سوى ما و فرجامشان در اختيار ماست . علاوه بر اين ، خدا بر آنچه مى کنند گواه است . (46)
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَسُولٌ ۖ فَإِذَا جَاءَ رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (47)
و هر امّتى پيامبرى دارد که رسالت خود را به آنان ابلاغ مى کند ; پس وقتى پيامبرشان به سويشان بيايد و پيام خود را به آنان برساند ، گروهى به او ايمان مى آورند و گروهى به وى کفر مىورزند ; آن گاه خدا ميان آنان به عدالت داورى مى کند و مورد ستم قرار نمى گيرند . (47)
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ (48)
و مشرکان به تمسخر ]از تو و پيروانت[ مى پرسند : اگر راست مى گوييد ، اين وعده عذاب کى تحقق مى يابد ؟ (48)
قُلْ لَا أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَرًّا وَلَا نَفْعًا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۚ إِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَلَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ (49)
بگو : من قدرت ندارم نه زيانى را از خود دور سازم و نه سودى را به سوى خود جلب کنم ، مگر آنچه را که خدا بخواهد و مرا بر آن توانا سازد ; لذا نمى توانم عذابى بر شما فرود آورم ; اما بدانيد که هر امّتى مهلتى دارد که هرگاه مهلتشان به پايان رسد ، نه لحظه اى از آن باز مى مانند و نه لحظه اى پيش مى افتند . (49)
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتًا أَوْ نَهَارًا مَاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ (50)
بگو : به من خبر دهيد ، اگر عذاب الهى در شبى يا روزى بر شما در رسد که هرگز از شما بازداشته نمى شود ، گناه پيشگان خواهانِ شتاب در چه بخشى از آنند ؟ (50)
أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنْتُمْ بِهِ ۚ آلْآنَ وَقَدْ كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (51)
وانگهى ، آيا هنگامى که عذاب دررسيد ، به قرآن ايمان مى آوريد ؟ آيا اکنون ايمان مى آوريد تا عذاب از شما برداشته شود ، در حالى که پيش از آن مى خواستيد هرچه زودتر به سراغتان آيد ؟ (51)
ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا بِمَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ (52)
آن گاه پس از پايان مهلت هر امّتى ، به کسانى که ستمکار بوده اند گفته مى شود : بچشيد عذاب جاودانه را ، آيا جز به گناهانى که دست آورد خودتان است سزا داده مى شويد ؟ (52)
۞ وَيَسْتَنْبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ ۖ قُلْ إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ ۖ وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ (53)
از تو مى پرسند که آيا اين عذاب موعود حق است ؟ بگو : آرى ، به پروردگارم سوگند که قطعاً آن حق است و شما نمى توانيد آن را از خود باز داريد و از آن بگريزيد . (53)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 214صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی