فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 14

سوره مبارکه ابراهيم

صفحه 261
مُهْطِعِينَ مُقْنِعِي رُءُوسِهِمْ لَا يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ ۖ وَأَفْئِدَتُهُمْ هَوَاءٌ (43)
در حالى که گردن هايشان را کشيده و سرهايشان را بالا آورده اند ، و بر اثر ترس پلک هايشان بر هم نمى آيد و دل هايشان از هر چاره و تدبيرى تهى است . (43)
وَأَنْذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذَابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا رَبَّنَا أَخِّرْنَا إِلَىٰ أَجَلٍ قَرِيبٍ نُجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَ ۗ أَوَلَمْ تَكُونُوا أَقْسَمْتُمْ مِنْ قَبْلُ مَا لَكُمْ مِنْ زَوَالٍ (44)
اى پيامبر ، مردم را از روزى که عذاب به سراغشان مى آيد و هلاکشان مى کند بيم ده . در آن روز کسانى که ستم کرده اند ( شرک ورزيده و کافر شده اند ) مى گويند : پروردگارا ، مرگ ما را تا زمانى نزديک به تأخير انداز . در اين صورت دعوت تو را مى پذيريم و از پيامبران پيروى مى کنيم . به آنان بگو : آيا پيش تر سوگند ياد نمى کرديد که امّتى نيرومنديد و شما را فنا و انقراضى نيست ؟ (44)
وَسَكَنْتُمْ فِي مَسَاكِنِ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَبْنَا لَكُمُ الْأَمْثَالَ (45)
و آيا در ديار کسانى که بر خود ستم نمودند سکونت نکرديد ؟ و حال آن که براى شما آشکار شد که با آنان چگونه رفتار کرديم ، و براى شما مَثَل ها زديم و از امّت هاى هلاک شده نمونه هاى بسيارى بيان کرديم . (45)
وَقَدْ مَكَرُوا مَكْرَهُمْ وَعِنْدَ اللَّهِ مَكْرُهُمْ وَإِنْ كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ (46)
ما بر سر آنان عذابى فرود آورديم و آنان هم نيرنگ خود را به کار بستند ، ولى نيرنگشان در اختيار خدا بود و در نزد او آشکار . پس هرگز براى آنان چاره ساز نشد ، هر چند مکرشان چنان بود که کوه ها به وسيله آن از جاى کنده مى شد . (46)
فَلَا تَحْسَبَنَّ اللَّهَ مُخْلِفَ وَعْدِهِ رُسُلَهُ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ (47)
پس هرگز مپندار که خداوند در وعده خود با پيامبرانش تخلّف مى کند و به آنان يارى نمى رساند و دشمنانشان را کيفر نمى دهد ، قطعاً خداوند شکست ناپذير و انتقام گيرنده است . (47)
يَوْمَ تُبَدَّلُ الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ ۖ وَبَرَزُوا لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ (48)
روزى انتقام خواهد گرفت که قيامت رخ دهد و زمين به غير اين زمين و آسمان ها نيز به غير اين آسمان ها مبدل شوند و پرده ها همه کنار رود و همگان دريابند که در پيشگاه خداوند يگانه که بر همه موجودات چيره است ، آشکارند . (48)
وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ (49)
آن روز گنهکاران را مى بينى که در زنجيرها به هم بسته شده اند . (49)
سَرَابِيلُهُمْ مِنْ قَطِرَانٍ وَتَغْشَىٰ وُجُوهَهُمُ النَّارُ (50)
جامه هايشان از قَطِران ( ماده اى سياه و بدبو ) است و آتش چهره آنان را مى پوشاند . (50)
لِيَجْزِيَ اللَّهُ كُلَّ نَفْسٍ مَا كَسَبَتْ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ (51)
]آرى ، قيامت روى مى دهد[ تا خداوند به هر کسى همان را که فراهم آورده است سزا دهد و در آن هيچ تأخيرى نيست زيرا خدا به سرعت اعمال بندگانش را حسابرسى مى کند . (51)
هَٰذَا بَلَاغٌ لِلنَّاسِ وَلِيُنْذَرُوا بِهِ وَلِيَعْلَمُوا أَنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ وَلِيَذَّكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ (52)
اينها همه ابلاغى است براى مردم تا حقايق روشن شود و مردم به وسيله آنها بيم داده شوند و بدانند که خدا معبودى يگانه است و صاحبان خرد نيز متذکر گردند . (52)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 261صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی