فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 20

سوره مبارکه طه

صفحه 317
وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا لَا تَخَافُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَىٰ (77)
و همانا به موسى وحى کرديم که همراه بندگانم ( بنى اسرائيل ) شبانه از مصر بيرون رو ، آن گاه راهى خشک در دريا براى آنان باز کن که نه از فرا رسيدن فرعونيان خواهى ترسيد و نه ] از غرق شدن [ بيمناک خواهى شد . (77)
فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُمْ مِنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ (78)
پس موسى بنى اسرائيل را از شکاف دريا عبور داد و فرعون نيز با سپاهيانِ خود آنان را دنبال کرد ، ولى فرعونيان را از دريا فرا گرفت آنچه فرا گرفت . (78)
وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَىٰ (79)
و فرعون قومش را به بيراهه برد و آنان را هدايت نکرد . (79)
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ قَدْ أَنْجَيْنَاكُمْ مِنْ عَدُوِّكُمْ وَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ (80)
اى بنى اسرائيل ، اين گونه شما را از چنگال دشمنتان فرعون رهايى بخشيديم و با شما در جانب راست کوه طور وعده نهاديم و بر شما « منّ » و « سلوى » فرو فرستاديم . (80)
كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي ۖ وَمَنْ يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَىٰ (81)
از آنچه روزى شما کرده ايم ـ که پاک و پاکيزه است ـ بخوريد و در بهره بردارى از روزى ها با ناسپاسى و کفران نعمت تجاوزگرى نکنيد که خشم من بر شما لازم خواهد شد ، و هر که خشم من بر او لازم شود ، قطعاً سقوط مى کند و تباه مى گردد . (81)
وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِمَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَىٰ (82)
و قطعاً من بسى آمرزنده کسى هستم که از شرک توبه کند و به يکتايى من ايمان آورَد و با اطاعت از دستورات من کار شايسته کند و با پيروى از پيامبران و پذيرش ولايت آنان راه درست را بيابد . (82)
۞ وَمَا أَعْجَلَكَ عَنْ قَوْمِكَ يَا مُوسَىٰ (83)
و اى موسى ، چه چيز سبب شد که شتاب کنى و پيش از آمدن آن گروه از قومت که آنان را براى همراهى برگزيدى ، به وعده گاه بيايى ؟ (83)
قَالَ هُمْ أُولَاءِ عَلَىٰ أَثَرِي وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَىٰ (84)
موسى گفت : آنان در پى من هستند ، و من ـ پروردگارا ـ با شتاب به سوى تو آمدم تا خشنود شوى . (84)
قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِنْ بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ (85)
خدا گفت : به راستى ، ما قوم تو را پس از آمدنت به وعده گاه آزموديم و سامرى آنان را به بيراهه افکند . (85)
فَرَجَعَ مُوسَىٰ إِلَىٰ قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ۚ أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ أَمْ أَرَدْتُمْ أَنْ يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِنْ رَبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُمْ مَوْعِدِي (86)
موسى بى درنگ با حالت خشم و اندوه به سوى قومش بازگشت و گفت : اى قوم من ، آيا پروردگارتان به شما وعده اى نيکو نداد ؟ آيا زمان حضور من در وعده گاه از نظر شما طولانى شد و از بازگشت من نااميد شديد ، يا خواستيد خشم پروردگارتان بر شما لازم آيد که به کفر گرايش يافتيد و وعده اى را که با من کرديد خلاف نموديد ؟ (86)
قَالُوا مَا أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلْنَا أَوْزَارًا مِنْ زِينَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنَاهَا فَكَذَٰلِكَ أَلْقَى السَّامِرِيُّ (87)
گفتند : ما براى ساختن آن گوساله ، از اموال خود صرف نکرديم تا عمداً با وعده تو مخالفت کرده باشيم ، ولى از زيورآلات فرعونيان بارهايى گران بر دوش داشتيم و آنها را دور انداختيم و سامرى اين چنين کرد که آنها و آنچه را با خود داشت در آتش افکند . (87)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 317صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی