فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 34

سوره مبارکه سبا

صفحه 428
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَلَهُ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ (1)
ستايش در اين جهان از آنِ خداست; آن که هر چه در آسمان ها و هر چه در زمين است مِلک اوست; و ستايش در جهان آخرت نيز از آنِ اوست ، و او حکيم است که سراى آخرت را مقرر داشته ، و او به جزئيات امور آگاه است . (1)
يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۚ وَهُوَ الرَّحِيمُ الْغَفُورُ (2)
آنچه در زمين فرو مى رود و آنچه از زمين بيرون مى آيد و آنچه از آسمان نازل مى شود و آنچه در آسمان بالا مى رود همه را مى داند ( به تمام حرکات و کارها آگاهى دارد ) و سزا و پاداش هر عملى را مى داند; او مهربان و آمرزنده است و مؤمنان را از رحمت و آمرزش خود برخوردار مى سازد . (2)
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَأْتِينَا السَّاعَةُ ۖ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَالِمِ الْغَيْبِ ۖ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَلَا أَصْغَرُ مِنْ ذَٰلِكَ وَلَا أَكْبَرُ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُبِينٍ (3)
با اين حال ، کسانى که کافر شدند ، گفتند : قيامت به سراغ ما نخواهد آمد . بگو : آرى خواهد آمد; به پروردگارم که نهان را مى داند سوگند که به سراغ شما خواهد آمد . شما پراکنده شدن اجزاى مردگان و تبديل شدن آنها به خاک را دليل انکار معاد انگاشته ايد ، ولى بدانيد که هموزن ذرّه اى ، نه در آسمان ها و نه در زمين ، از ديد پروردگار من دور نمى ماند ، و کوچک تر از آن و بزرگ تر از آن چيزى نيست مگر اين که در کتابى روشنگر ثبت شده است . (3)
لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۚ أُولَٰئِكَ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (4)
قيامت برپا خواهد شد ، تا خدا کسانى را که ايمان آورده و کارهاى شايسته کرده اند سزا دهد . اينانند که آمرزش و نعمت هاى بهشت که روزىِ ارزشمندى است ، براى آنان خواهد بود . (4)
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِنْ رِجْزٍ أَلِيمٌ (5)
و کسانى که براى از بين بردن آيات ما تلاش کرده اند تا ما را ] به خيال خود [ سخت درمانده کنند ، عذابى دردناک خواهند داشت; عذابى که از کردار ناپسندشان پديد مى آيد . (5)
وَيَرَى الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذِي أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ هُوَ الْحَقَّ وَيَهْدِي إِلَىٰ صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ (6)
ولى کسانى که به آنان شناخت خدا و آيات او داده شده است ، به خوبى مى دانند کتابى که از جانب پروردگارت بر تو نازل شده و از آمدن قيامت خبر مى دهد ، سراسر حق است و به راه آن مقتدرى که شکست ندارد و آن ستوده اى که همه کارهايش زيباست ، هدايت مى کند . (6)
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ (7)
آنان که کفر ورزيده اند ، از روى استهزا به همکيشان خود گفتند : آيا مردى را به شما نشان دهيم که شما را خبر مى دهد که چون مرديد و بدن هايتان کاملاً متلاشى و پراکنده گشت ، قطعاً در آفرينشى جديد قرار مى گيريد و حياتى دوباره مى يابيد ؟ (7)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 428صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی