فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 35

سوره مبارکه فاطر

صفحه 437
وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ (19)
کافران کورند و مؤمنان بينا ، و کور و بينا برابر نيستند . (19)
وَلَا الظُّلُمَاتُ وَلَا النُّورُ (20)
کافران در تاريکى ها هستند و مؤمنان در روشنايى ، و هرگز تاريکى ها و نور يکسان نيستند . (20)
وَلَا الظِّلُّ وَلَا الْحَرُورُ (21)
مؤمنان سرانجام در سايه دلپذير بهشت درمى آيند و کافران در حرارتِ سوزان دوزخ ، و سايه و حرارتِ سوزان همسان نيستند . (21)
وَمَا يَسْتَوِي الْأَحْيَاءُ وَلَا الْأَمْوَاتُ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُسْمِعُ مَنْ يَشَاءُ ۖ وَمَا أَنْتَ بِمُسْمِعٍ مَنْ فِي الْقُبُورِ (22)
مؤمنان زنده دلانند و کافران دل مردگان ، و هيچ گاه زندگان و مردگان برابر نيستند . خداست که حق را به هر که بخواهد مى شنواند و او را هدايت مى کند ، و تو اى پيامبر ، نمى توانى به کسانى که چون مردگان در قبرها مدفونند حقيقت را بشنوانى و آنان را هدايت کنى . (22)
إِنْ أَنْتَ إِلَّا نَذِيرٌ (23)
تو فقط اخطارکننده اى و بايد مردم را از عذاب الهى بترسانى . (23)
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا ۚ وَإِنْ مِنْ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٌ (24)
همانا ما تو را به حق فرستاديم تا مؤمنان را مژده رسان و کافران را هشداردهنده باشى . و اين پديده اى نو و بى سابقه نيست; هيچ امتى نبوده مگر اين که پيامبرى بيم دهنده در ميان آنان بوده و درگذشته است . (24)
وَإِنْ يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالزُّبُرِ وَبِالْكِتَابِ الْمُنِيرِ (25)
اگر مشرکان تو را تکذيب مى کنند اندوهگين مباش ، کسانى هم که پيش از اينان بودند پيامبران را تکذيب کردند ، در حالى که رسولانشان براى آنان دلايل و معجزات روشن آوردند و نوشته هايى که مشتمل بر ذکر خدا و بيان کننده حکمت و موعظه بود و نيز کتاب آسمانىِ روشنگر که شرايع الهى را دربرداشت ، به آنان ارائه کردند . (25)
ثُمَّ أَخَذْتُ الَّذِينَ كَفَرُوا ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ (26)
آن گاه کسانى را که کافر شدند به عذاب گرفتم; پس ] بنگرند که [ عقوبت من چگونه بود . (26)
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ ثَمَرَاتٍ مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهَا ۚ وَمِنَ الْجِبَالِ جُدَدٌ بِيضٌ وَحُمْرٌ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٌ (27)
آيا نديده اى که خدا از آسمان آبى نازل کرد ، و به وسيله آن ميوه هايى رنگارنگ برآورديم ؟ و آيا نديده اى که برخى کوه ها رشته هايى راه مانند با رنگ هاى مختلف; سفيد ، سرخ و سياهِ پررنگِ مشکى هستند ؟ (27)
وَمِنَ النَّاسِ وَالدَّوَابِّ وَالْأَنْعَامِ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ كَذَٰلِكَ ۗ إِنَّمَا يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاءُ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ (28)
و ] آيا نديده اى که برخى [ از مردمان و جانوران و دام ها بسان ميوه جات و رشته کوه ها داراى رنگ هاى گوناگونند; برخى سفيد و برخى سرخ و برخى سياه رنگ اند ؟ از ميان بندگان خدا تنها عالمانند که از خدا مى هراسند و در برابر او خشوع مىورزند ، زيرا ] آنان دريافته اند که [ خدا قاهرى است شکست ناپذير که بايد از او بيم داشت ، و همو بسيار آمرزنده است و بايد مشتاق لقاى او بود . (28)
إِنَّ الَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَنْفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً يَرْجُونَ تِجَارَةً لَنْ تَبُورَ (29)
همانا کسانى که کتاب خدا ، قرآن را تلاوت مى کنند و نماز را با مداومت بر آن ، برپا داشته اند و از آنچه روزى آنان کرده ايم ، گاه در نهان براى دور ماندن از ريا و گاه آشکارا براى ترغيب ديگران ، انفاق کرده اند ، اينان به تجارتى اميد بسته اند که هرگز کسادى ندارد و تباه نمى شود . (29)
لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُمْ مِنْ فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ (30)
آنچه کرده اند بدين منظور است که خدا پاداششان را به تمام و کمال به آنان عطا کند و از فضل خود به آنان افزون دهد . قطعاً خدا لغزش هايشان را مى بخشد; چرا که او بسيار آمرزنده است ، و پاداش دستاوردشان را به آنان عطا مى کند و از فضل خود بر آن مى افزايد که او بسيار سپاسگزار است . (30)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 437صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی