فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 40

سوره مبارکه غافر

صفحه 476
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِنْ قَبْلِكَ مِنْهُمْ مَنْ قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُمْ مَنْ لَمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ ۗ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَنْ يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ فَإِذَا جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ قُضِيَ بِالْحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْمُبْطِلُونَ (78)
و همانا پيش از تو پيامبرانى را به رسالت فرستاديم . از آنان کسانى اند که سرگذشتشان را براى تو حکايت کرده ايم و از آنان کسانى اند که داستانشان را براى تو حکايت نکرده ايم ، و هيچ پيامبرى را نرسد که جز به اذن خدا آيتى بياورد که امّت کفرپيشه خود را با آن عذاب کند و حق را چيره سازد ، ولى چون امر خدا به عذاب در رسد ، ميان پيامبران و امّت آنها به حق داورى مى شود ، و آن جاست که باطل گرايان زيان مى بينند . (78)
اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَنْعَامَ لِتَرْكَبُوا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ (79)
خداست آن که دام ها ( شتر ، گاو و گوسفند ) را براى شما آفريد تا بر برخى از آنها سوار شويد . و گوشت برخى از آنها را مى خوريد . (79)
وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَلِتَبْلُغُوا عَلَيْهَا حَاجَةً فِي صُدُورِكُمْ وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ (80)
و براى شما در آنها سودهايى است ( از پشم ، مو ، کرک و پوستشان استفاده مى کنيد و از شيرشان بهره مى بريد ) آنها را آفريد تا شما با سوار شدن بر آنها به مقصودى که در نظر داريد برسيد ، و شما را بر آنها و کشتى ها سوار مى کنند . (80)
وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَأَيَّ آيَاتِ اللَّهِ تُنْكِرُونَ (81)
و خدا آيات و نشانه هاى يکتايى خود را ، هم در آفرينش و هم به واسطه پيامبرانش ، به شما مى نماياند; پس کدام يک از آيات خدا را انکار مى کنيد ؟ (81)
أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ كَانُوا أَكْثَرَ مِنْهُمْ وَأَشَدَّ قُوَّةً وَآثَارًا فِي الْأَرْضِ فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (82)
آيا اينان که يگانگى خدا را باور ندارند در زمين گردش نکرده اند تا به ديده عبرت بنگرند که فرجام کسانى که پيش از آنان بودند چگونه شد ؟ آنان ، هم تعدادشان بيشتر از اينان بود و هم نيرومندتر بودند ، و بناهايى که در زمين بر جاى گذاشتند از بناهايى که اينان دارند بسيار استوارتر بود ، ولى آنچه به دست مى آوردند به حالشان سودى نبخشيد و عذاب خدا را از آنان بازنداشت . (82)
فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَرِحُوا بِمَا عِنْدَهُمْ مِنَ الْعِلْمِ وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (83)
و هنگامى که پيامبرانشان آن معارف روشن را برايشان آوردند ، به دانشى که خود داشتند دل خوش کردند و پيام رسولان را به تمسخر گرفتند ، ولى سرانجام همان چيزى که به استهزا مى گرفتند بر آنان فرود آمد . (83)
فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا قَالُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ (84)
پس وقتى عذاب سخت ما را ديدند ، گفتند : خدا را به يکتايى باور داريم و به آنچه به سبب آن مشرک شديم کفر مىورزيم . (84)
فَلَمْ يَكُ يَنْفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا ۖ سُنَّتَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ فِي عِبَادِهِ ۖ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكَافِرُونَ (85)
ولى هنگامى که عذاب سخت ما را مشاهده کردند ، ديگر ايمانشان برايشان سودى نداشت; چرا که از روى ناچارى ايمان آوردند . خدا اين سنت را مقرّر کرده و همواره در ميان بندگانش جارى بوده است که توبه مردم بعد از آن که عذاب را مشاهده کردند پذيرفته نشود ، در آن جا کافران زيان مى کنند . (85)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 476صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی