فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 45

سوره مبارکه الجاثية

صفحه 501
أَفَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَٰهَهُ هَوَاهُ وَأَضَلَّهُ اللَّهُ عَلَىٰ عِلْمٍ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمْعِهِ وَقَلْبِهِ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِ غِشَاوَةً فَمَنْ يَهْدِيهِ مِنْ بَعْدِ اللَّهِ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (23)
پس آيا ديدى آن کسى را که معبود خويش را هواى خود قرار داده و با اين که حق را شناخته است خدا او را در بيراهه گذارده و بر گوش و دلش مهر نهاده و بر چشمش پرده افکنده است ؟ با اين وصف ، پس از خدا چه کسى او را به راه خواهد آورد ؟ آيا درباره اين گونه افراد نمى انديشيد تا پند گيريد ؟ (23)
وَقَالُوا مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَا إِلَّا الدَّهْرُ ۚ وَمَا لَهُمْ بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ (24)
و مشرکان گفتند : براى ما انسان ها حياتى جز همين زندگانى ما در دنيا نيست . هماره دسته اى از ما مى ميرند و دسته اى ديگر حيات مى يابند . جز گذشت زمانه چيزى ما را فرسوده و نابود نمى کند . آنان به اين سخن هيچ علمى ندارند و جز از روى حدس و گمان سخن نمى گويند . (24)
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ مَا كَانَ حُجَّتَهُمْ إِلَّا أَنْ قَالُوا ائْتُوا بِآبَائِنَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ (25)
و چون آيات ما که مشتمل بر دلايل روشن بر اثبات معاد است بر آنان تلاوت شود ، دليلشان جز اين نيست که مى گويند : اگر راست مى گوييد که مردگان زنده مى شوند ، پدران ما را زنده کنيد و باز آوريد . (25)
قُلِ اللَّهُ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (26)
در پاسخ آنان بگو : خداست که شما را حيات مى بخشد ، سپس مى ميراند و آن گاه براى روز قيامت که در آن هيچ شکّى نيست شما را گرد مى آورد ، ولى بيشتر مردم اين حقيقتِ ترديدناپذير را نمى دانند . (26)
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ الْمُبْطِلُونَ (27)
اين در حالى است که فرمانروايى آسمان ها و زمين از آنِ اوست ، پس مى تواند حکم زنده شدن مردگان را صادر کند . آن روز که قيامت برپا مى شود ، آرى آن روز باطل گرايان و ياوه سرايان زيان خواهند ديد . (27)
وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً ۚ كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَىٰ إِلَىٰ كِتَابِهَا الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (28)
در آن روز هر امّتى را زانوزده و ترسان و فروتن مى بينى . هر امّتى به سوى کارنامه اعمالش فراخوانده مى شود تا براساس آن مورد حساب قرار گيرد ، و به آنان گفته مى شود : آنچه انجام مى داديد ، امروز همان را سزاى شما خواهند نمود . (28)
هَٰذَا كِتَابُنَا يَنْطِقُ عَلَيْكُمْ بِالْحَقِّ ۚ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنْسِخُ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (29)
اين کارنامه شما که با لوح محفوظ مطابق است نوشته ماست و به حق بر ضدّ شما شهادت مى دهد ، زيرا ما اعمال شما را از لوح محفوظ نسخه بردارى مى کرديم . (29)
فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِي رَحْمَتِهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ (30)
پس کسانى که ايمان آورده و کارهاى شايسته کرده اند ، پروردگارشان آنان را به رحمت خويش درمى آورَد . اين است آن سعادت آشکار . (30)
وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا أَفَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنْتُمْ قَوْمًا مُجْرِمِينَ (31)
اما کسانى که کافر شده اند ، به آنان گفته مى شود : آيا حجّت ها و آيات من هماره بر شما تلاوت نمى شد ، ولى شما از پذيرفتن آنها تکبّر ورزيديد و مردمى گنهکار بوديد ؟ (31)
وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ لَا رَيْبَ فِيهَا قُلْتُمْ مَا نَدْرِي مَا السَّاعَةُ إِنْ نَظُنُّ إِلَّا ظَنًّا وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ (32)
و چون گفته مى شد که قطعاً وعده خدا حق است و در وقوع رستاخيز شکّى نيست مى گفتيد : ما نمى دانيم رستاخيز چيست ، و در مورد آن جز گمانى غير قابل اعتماد نداريم و به يقين نرسيده ايم . (32)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 501صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی