فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 48

سوره مبارکه الفتح

صفحه 512
إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ ۚ فَمَنْ نَكَثَ فَإِنَّمَا يَنْكُثُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا (10)
به راستى ، کسانى که با تو بيعت مى کنند ، جز اين نيست که با خدا بيعت مى کنند . دست تو به منزله دست خداست که براى بيعت بالاى دست هاى آنان قرار دارد . پس هر کس بيعتش را با تو بشکند ، بيعت با خدا را شکسته است و خدا از آن زيانى نمى بيند ، بلکه او به خود زيان رسانده است; و هر کس به آنچه با خدا بر آن پيمان بسته است وفا کند ، به زودى خدا پاداشى بزرگ به او خواهد بخشيد . (10)
سَيَقُولُ لَكَ الْمُخَلَّفُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا وَأَهْلُونَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا ۚ يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِمْ مَا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ ۚ قُلْ فَمَنْ يَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا ۚ بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا (11)
اى پيامبر ، به زودى اعراب باديه نشين که از سفر عُمره حديبيّه تخلّف کردند و همراه تو نيامدند ، عذر مى آورند که اموال و کسانمان ما را به خود مشغول ساخت ، براى ما از خدا آمرزش بخواه . آنان دروغ مى گويند; نه اموال و کسانشان مانع آنان بود و نه از روى حقيقت آمرزش مى طلبند . آنان به زبان چيزى مى گويند که در دل هايشان نيست . به آنان بگو : اگر خدا براى شما زيانى بخواهد يا براى شما سودى اراده کند ، کيست که از جانب خدا مالک چيزى باشد که آن را در جهت سود يا زيان شما به کار گيرد ؟ بلکه خداست که به آنچه مى کنيد آگاه است . (11)
بَلْ ظَنَنْتُمْ أَنْ لَنْ يَنْقَلِبَ الرَّسُولُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلَىٰ أَهْلِيهِمْ أَبَدًا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمْ وَظَنَنْتُمْ ظَنَّ السَّوْءِ وَكُنْتُمْ قَوْمًا بُورًا (12)
نه ، مال و کسانتان مانع شما نبود ، بلکه بدان سبب پيامبر را در آن سفر همراهى نکرديد که پنداشتيد رسول خدا و مؤمنان هرگز به سوى خانواده هايشان باز نمى گردند و همه به دست مشرکان کشته مى شوند ، و اين پندار در دل هاى شما آراسته گشت و گمان برديد که خدا پيامبرش را وامى گذارد ، و اين گمانى ناروا بود ، و شما مردمى فاسد بوديد . (12)
وَمَنْ لَمْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيرًا (13)
شما با تخلّف از دستور پيامبر ، هم به او و هم به خدا کافر شديد ، و هر کس به خدا و رسولش ايمان نياورد به آتشى افروخته درخواهد آمد ، زيرا ما براى کافران آتشى افروخته آماده کرده ايم . (13)
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا (14)
فرمانروايى آسمان ها و زمين تنها از آنِ خداست; هر که را بخواهد مى آمرزد و هر که را بخواهد گرفتار عذاب مى کند ، و خدا آمرزنده و مهربان است . (14)
سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انْطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ ۖ يُرِيدُونَ أَنْ يُبَدِّلُوا كَلَامَ اللَّهِ ۚ قُلْ لَنْ تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمْ قَالَ اللَّهُ مِنْ قَبْلُ ۖ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا (15)
به زودى خيبر را فتح خواهيد کرد ، و چون به سوى غنيمت هاى آن روانه شويد تا آنها را به چنگ آوريد ، مسلمانانى که از سفرِ عُمره تخلّف کردند و همراه پيامبر نرفتند خواهند گفت : ما را واگذاريد ( مانع ما نشويد ) تا از پى شما بياييم . اين در حالى است که خدا غنائم خيبر را فقط به شما اختصاص داده است و متخلّفان مى خواهند سخن خدا را دگرگون سازند . به آنان بگو : شما هرگز از پى ما نخواهيد آمد ، زيرا خدا از پيش چنين فرموده است . ولى آنان در پاسخ خواهند گفت : خدا چنين نفرموده است ، بلکه شما بر ما حسد مىورزيد . چنين نيست ، بلکه آنان جز اندکى نفهميده اند . (15)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 512صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی