فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 58

سوره مبارکه المجادلة

صفحه 543
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ مَا يَكُونُ مِنْ نَجْوَىٰ ثَلَاثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمْ وَلَا خَمْسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمْ وَلَا أَدْنَىٰ مِنْ ذَٰلِكَ وَلَا أَكْثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمْ أَيْنَ مَا كَانُوا ۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (7)
آيا ندانسته اى که خدا آنچه را در آسمان ها و آنچه را در زمين است مى داند ؟ هيچ رازى ميان سه تن روى نمى دهد مگر اين که او چهارمين آنهاست ، و نه ميان پنج تن مگر اين که او ششمين آنهاست ، و نه کمتر از اين تعداد و نه بيشتر از آن ، مگر اين که هر کجا باشند او با آنها و از رازشان آگاه است . سپس روز قيامت آنان را به حقيقت آنچه کرده اند آگاه مى کند . به يقين خدا به هر چيزى به خوبى داناست . (7)
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نُهُوا عَنِ النَّجْوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَيَتَنَاجَوْنَ بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِ وَإِذَا جَاءُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللَّهُ وَيَقُولُونَ فِي أَنْفُسِهِمْ لَوْلَا يُعَذِّبُنَا اللَّهُ بِمَا نَقُولُ ۚ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُ يَصْلَوْنَهَا ۖ فَبِئْسَ الْمَصِيرُ (8)
آيا به کسانى ننگريسته اى که از نجوا کردن نهى شده اند ولى هنوز از اين کار باز نايستاده اند و پيوسته به آنچه از آن نهى شده اند باز مى گردند ؟ آنان درباره گناه و تجاوز به حقوق مردم و سرپيچى از فرمان هاى پيامبر با يکديگر نجوا مى کنند ، و هنگامى که نزد تو مى آيند با چيزى بر تو سلام مى کنند که خدا با آن بر تو سلام نکرده است ، و در آن حال با خود مى گويند : اگر او پيامبرى بر حق است چرا خدا ما را به سبب آنچه به او مى گوييم و اين گونه اهانتش مى کنيم عذاب نمى کند ؟ بدانند که دوزخ براى آنان بس است که به آن درمى آيند و به آتشش مى سوزند و آن بد بازگشتگاهى است . (8)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَنَاجَيْتُمْ فَلَا تَتَنَاجَوْا بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِ وَتَنَاجَوْا بِالْبِرِّ وَالتَّقْوَىٰ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (9)
اما شما اى کسانى که ايمان آورده ايد ، هنگامى که با يکديگر نجوا مى کنيد ، از روى آوردن به گناه و تجاوز به حقوق مردم و سرپيچى از دستورات رسول خدا سخن مگوييد ، بلکه در نجواهايتان از گرايش به کارهاى پسنديده و رعايت تقوا سخن به ميان آوريد و از خدا که به سوى او محشور مى شويد پروا بداريد . (9)
إِنَّمَا النَّجْوَىٰ مِنَ الشَّيْطَانِ لِيَحْزُنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَيْسَ بِضَارِّهِمْ شَيْئًا إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ (10)
جز اين نيست که نجواى منافقان و بيماردلان برخاسته از وسوسه هاى شيطان است . او آنان را به نجوا وامى دارد تا کسانى را که ايمان آورده اند اندوهگين کند و افکارشان را به گمان اين که حادثه ناگوارى رخ داده است مضطرب و پريشان سازد . ولى مؤمنان بدانند که کارها به دست خداست و شيطان و دسيسه هاى او زيانى به آنان نمى رساند ، مگر آن که خدا رخصت دهد . پس مؤمنان بايد تنها بر خدا توکّل کنند . (10)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قِيلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوا فِي الْمَجَالِسِ فَافْسَحُوا يَفْسَحِ اللَّهُ لَكُمْ ۖ وَإِذَا قِيلَ انْشُزُوا فَانْشُزُوا يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (11)
اى کسانى که ايمان آورده ايد ، هنگامى که در هر مجلسى به شما گفته شد براى ديگران جاى بگشاييد ، براى آنان جاى بگشاييد در اين صورت خدا به پاداش آن بهشت را براى شما فراخ مى سازد ، و هنگامى که به شما گفته شد برخيزيد تا کسانى که در علم و تقوا از شما برترند بنشينند ، برخيزيد . اگر چنين کنيد ، خداوند کسانى از شما را که ايمان آورده اند ، يک درجه و کسانى را که علاوه بر ايمان ، دانش نيز به آنان داده شده است چندين درجه بالا مى برد ، و خدا به آنچه مى کنيد آگاه است . (11)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 543صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی