سوره 80 | سوره مبارکه عبس | صفحه 585 |
|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
|
به نام خداوند بخشنده مهربان
|
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ (1) |
چهره در هم کشيد و روى برتافت . (1) |
أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ (2) |
بدان سبب که آن نابينا نزد او آمد . (2) |
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ (3) |
تو چنين کردى در حالى که نمى دانى ، شايد او پند گيرد و کار شايسته کند و پاک گردد ، (3) |
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ (4) |
يا هشيار شود و تذکر پيامبر براى او سودمند باشد و ايمان بياورد . (4) |
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ (5) |
امّا آن کس که توانگر است ، (5) |
فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ (6) |
تو به او روى مى آورى و به او مى پردازى ، (6) |
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ (7) |
در حالى که بر تو گناهى نيست که او ايمان نياوَرد و پاک نگردد . (7) |
وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ (8) |
و امّا آن کس که شتابان نزد تو آمد تا معارف دين را فرا گيرد و پاک گردد ، (8) |
وَهُوَ يَخْشَىٰ (9) |
در حالى که از خدا مى ترسيد ، (9) |
فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ (10) |
تو از او روى مى گردانى و به ديگرى مى پردازى . (10) |
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ (11) |
نه ، مبادا چنين کنى ، اين قرآن پندى است . (11) |
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ (12) |
پس هر که بخواهد ، آن را ياد کند و پند گيرد . (12) |
فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ (13) |
قرآن در صحيفه هايى ارجمند نوشته شده است; (13) |
مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ (14) |
صحيفه هايى بلندمرتبه که از هر باطل و بيهوده و تناقضى پاک گشته است . (14) |
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ (15) |
با دست فرشتگانى به سوى پيامبر فرستاده شده است ، (15) |
كِرَامٍ بَرَرَةٍ (16) |
فرشتگانى که بزرگوار و نيکوکارند . (16) |
قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ (17) |
مرگ بر اين انسان کفرپيشه که چقدر حق پوش است و با اين که آثار تدبير خدا را در خود و جهان هستى مى نگرد باز هم ربوبيّت او را انکار مى کند . (17) |
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ (18) |
او را از چه چيزى آفريده است که سزاوار طغيان باشد ؟ (18) |
مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ (19) |
از نطفه اى ناچيز او را آفريد ، سپس او و کارهايش را تقدير کرد . (19) |
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ (20) |
آن گاه راه درست را براى او آسان ساخت . (20) |
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ (21) |
سپس او را بميرانْد و در گورش نهاد . (21) |
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ (22) |
آن گاه چون بخواهد ، او را حيات مى بخشد و برمى انگيزد . (22) |
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ (23) |
آيا او با ديدن اين همه آثار قدرت الهى ، ربوبيت خدا را باور کرده است ؟ هرگز ، او هنوز آنچه را خدا به وى فرمان داده به جاى نياورده است . (23) |
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ (24) |
پس انسان بايد براى درک ربوبيّت خدا به خوراکى اش بنگرد و در آن دقّت کند ، (24) |
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا (25) |
که ما آب را به صورت باران چنان که بايد فرو ريختيم ، (25) |
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا (26) |
سپس زمين را با رويش گياهان به خوبى شکافتيم ، (26) |
فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا (27) |
و دانه در آن رويانديم ، (27) |
وَعِنَبًا وَقَضْبًا (28) |
و درخت انگور و سبزى ، (28) |
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا (29) |
و درخت زيتون و درخت خرما ، (29) |
وَحَدَائِقَ غُلْبًا (30) |
و باغ هايى انبوه از درختان بزرگ ، (30) |
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا (31) |
و ميوه و چراگاه . (31) |
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (32) |
همه خوراکى ها را رويانديم تا شما و دام هايتان را بهره مند سازيم . (32) |
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ (33) |
اين جهان سرانجام به آخرت خواهد پيوست; پس هنگامى که در صور دميده شود و آن بانگ شديد کرکننده برآيد ، (33) |
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ (34) |
روزى که آدمى از برادرش مى گريزد ، (34) |
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ (35) |
و از مادر و پدرش ، (35) |
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ (36) |
و از همسر و پسرانش; (36) |
لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ (37) |
زيرا هر کسى از ايشان آن روز کارى دارد که او را کفايت مى کند و از پرداختن به ديگران باز مى دارد ، (37) |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ (38) |
آرى ، چون آن بانگ برآيد و قيامت برپا گردد ، در آن روز چهره هايى تابانند ، (38) |
ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ (39) |
خندان و شادمانند . (39) |
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ (40) |
و چهره هايى در آن روز بر آنها غبار غم و اندوه نشسته است . (40) |
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ (41) |
و سياهى و تيرگى آنها را فرا مى گيرد . (41) |
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ (42) |
اينان همان کافرانِ بدکارِ گناه پيشه اند . (42) |
|
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |