سوره 81 | سوره مبارکه التكوير | صفحه 586 |
|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
|
به نام خداوند بخشنده مهربان
|
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ (1) |
آن گاه که خورشيد را سراسر تاريک کنند ، (1) |
وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ (2) |
و آن گاه که ستارگان فرو ريزند ، (2) |
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ (3) |
و آن گاه که کوه ها را روان سازند ، (3) |
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ (4) |
و آن گاه که شتران آبستن وانهاده شوند ، (4) |
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ (5) |
و آن گاه که حيوانات وحشى محشور شوند ، (5) |
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ (6) |
و آن گاه که درياها را شعلهور کنند ، (6) |
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ (7) |
و آن گاه که همگان را جفت و قرين کنند; نيکان را با حوريان بهشتى و مجرمان را با شياطين ، (7) |
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ (8) |
و آن گاه که از دخترِ زنده به گور شده پرسند ، (8) |
بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ (9) |
به کدامين گناه کشته شد ؟ (9) |
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ (10) |
و آن گاه که نامه هاى اعمال براى حسابرسى گشوده شود ، (10) |
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ (11) |
و آن گاه که آسمان برکنده شود ، (11) |
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ (12) |
و آن گاه که دوزخ را برافروخته گردانند ، (12) |
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ (13) |
و آن گاه که بهشت براى ورود بهشتيان نزديک آورده شود ، (13) |
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ (14) |
آن گاه که اين حوادث روى دهد ، هر کسى آنچه کرده است حاضر مى يابد و از آن آگاه مى شود . (14) |
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ (15) |
سوگند ياد مى کنم به آن ستارگانى که باز مى گردند و نهان مى شوند; (15) |
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ (16) |
و با شتاب و نظم حرکت مى کنند و از حرکت باز مى ايستند چنان که گويى در آشيانه خود قرار گرفته اند ، (16) |
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ (17) |
و سوگند به شب آن گاه که پشت مى کند و مى رود ، (17) |
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ (18) |
و سوگند به بامداد آن گاه که برمى دمد و روشنى اش در افق پديدار مى شود ، (18) |
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (19) |
که قرآن سخن فرستاده اى ارجمند ( جبرئيل ) است . (19) |
ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ (20) |
همو که نيرومند و نزد خداىِ صاحب عرش مقرّب و داراى مقام و منزلت است . (20) |
مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ (21) |
در آن جا فرشتگان ديگر از او فرمان مى برند و در ابلاغ آنچه خدا به او فرمان مى دهد امين است . (21) |
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ (22) |
و سوگند به همه اينها که محمّد مبتلا به جنون نيست; او سال ها همراه و همنشين شما بوده است . (22) |
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ (23) |
او قطعاً جبريل را در آن کرانه روشن مشاهده کرد . (23) |
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ (24) |
و او در ابلاغ پيام هاى غيبى به شما ، بخل نمىورزد . (24) |
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ (25) |
و اين قرآن گفتار شيطان آن موجود رانده شده نيست . (25) |
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ (26) |
پس شما به کجا مى رويد ؟ (26) |
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ (27) |
اين قرآن جز تذکارى براى جهانيان نيست . (27) |
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ (28) |
ولى تنها کسانى از شما از آن بهره مى برند که بخواهند بر عبادت و اطاعت خدا پايدار باشند . (28) |
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (29) |
و شما چيزى را اراده نمى کنيد مگر اين که خدا که پروردگار جهان هاست آن را اراده کند . (29) |
|
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |