فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 3

سوره مبارکه آل‏عمران

صفحه 66
إِذْ هَمَّتْ طَائِفَتَانِ مِنْكُمْ أَنْ تَفْشَلَا وَاللَّهُ وَلِيُّهُمَا ۗ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ (122)
آن گاه که دو گروه از شما هراسى به دل راه دادند و خواستند سستى کنند ، در حالى که خدا ياورشان بود . پس مؤمنان بايد امورشان را به خدا واگذارند و فقط بر او توکل کنند . (122)
وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ بِبَدْرٍ وَأَنْتُمْ أَذِلَّةٌ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (123)
چرا هراس به دل راه داديد و براى حضور در پيکار اُحُد سستى کرديد ، با اين که خدا شما را در جنگ بدر به رغم اين که در برابر دشمن ناتوان بوديد ، پيروز کرد ؟ پس ، از عذاب خدا پروا کنيد ، باشد که او را سپاس بگزاريد . (123)
إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَنْ يَكْفِيَكُمْ أَنْ يُمِدَّكُمْ رَبُّكُمْ بِثَلَاثَةِ آلَافٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ مُنْزَلِينَ (124)
اى پيامبر ، ياد کن هنگامى را که به مؤمنان مى گفتى : آيا براى شما کافى نيست که پروردگارتان شما را با سه هزار از فرشتگان فرود آمده و حاضر در معرکه نبرد يارى کند ؟ (124)
بَلَىٰ ۚ إِنْ تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا وَيَأْتُوكُمْ مِنْ فَوْرِهِمْ هَٰذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُمْ بِخَمْسَةِ آلَافٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ مُسَوِّمِينَ (125)
چرا ، البته اين تعداد فرشته کافى است . و مى گفتى : اگر شکيبايى کنيد و تقوا پيشه سازيد و دشمنان هم اکنون در رسند و بر شما هجوم آورند ، پروردگارتان شما را با پنج هزار از فرشتگان که بر خود علامت نهاده اند يارى مى دهد . (125)
وَمَا جَعَلَهُ اللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُمْ بِهِ ۗ وَمَا النَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ (126)
البته خداوند فرشتگان را براى جهاد با کافران فرو نفرستاد ، بلکه آنها را فرو فرستاد تا براى شما نويد پيروزى باشند و دل هايتان به امداد الهى آرام گيرد . پس بدانيد که پيروزى جز از جانب خداى شکست ناپذيرِ حکيم نيست . (126)
لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنْقَلِبُوا خَائِبِينَ (127)
آرى ، خدا شما را در جنگ بدر پيروز کرد تا کافران را دچار کاستى کند و ناتوانشان سازد ، يا آنان را خوار کند و به خشم آورد تا ناکام باز گردند . (127)
لَيْسَ لَكَ مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ (128)
از اين کار چيزى در اختيار تو نبود تا به هنگام پيروزى ستايش شوى و به هنگام شکست سرزنش گردى ، بلکه کارها به دست خدا انجام مى گيرد . او شما را پيروز کرد تا اگر مشرکان به سوى خدا بازگشتند ، خدا نيز به سوى ايشان باز گردد و بر آنان رحمت آورد ، و اگر بر کفر پايدارى کردند ، آنها را عذاب کند ، چرا که آنان ستمگرندو ستمگران سزاوار عذابند . (128)
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ (129)
و آنچه در آسمان ها و آنچه در زمين است از آنِ خداست ; هر که را بخواهد مى آمرزد و هر که را بخواهد عذاب مى کند ، و خدا بسيار آمرزنده و مهربان است . (129)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَأْكُلُوا الرِّبَا أَضْعَافًا مُضَاعَفَةً ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (130)
اى کسانى که ايمان آورده ايد ، ربا را که با کاسته شدن اموال مردم به چندين و چند برابر افزايش مى يابد ، مخوريد و از خدا پروا کنيد ، باشد که نيکبخت شويد . (130)
وَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ (131)
و از آتشى که براى کافران آماده شده است بترسيد . (131)
وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (132)
و خدا و پيامبر را فرمان بريد ، باشد که مورد رحمت قرار گيريد . (132)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 66صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی