فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه انصاریان

قرآن ترجمه انصاریان

سوره 26

سوره مبارکه الشعراء

صفحه 376
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ (207)
آن برخورداريها به حالشان سود نکرد؟ (207)
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ (208)
ما هيچ قريه‌اى را هلاک نکرديم جز آنکه برايشان بيم‌دهندگانى بودند. (208)
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ (209)
تا پندشان دهند. زيرا ما ستمکار نيستيم. (209)
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ (210)
و اين قرآن را شياطين نازل نکرده‌اند. (210)
وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ (211)
آنان نه درخور اين کارند و نه توان آن دارند. (211)
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ (212)
شياطين را از شنيدن وحى معزول داشته‌اند. (212)
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ (213)
پس با خداى يکتا خداى ديگرى را مخوان تا مباد در شمار مستحقان عذاب درآيى. (213)
وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ (214)
خويشاوندان نزديکت را بترسان. (214)
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (215)
در برابر هر يک از مؤمنان که از تو پيروى مى‌کند بال فروتنى فرودآر. (215)
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ (216)
و اگر بر تو عصيان ورزيدند بگو: من از کارهاى شما بيزارم. (216)
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ (217)
و بر خداى پيروزمند مهربان توکل کن. (217)
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ (218)
آن که تو را مى‌بيند آنگاه که برمى‌خيزى. (218)
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ (219)
و نماز خواندنت را با ديگر نمازگزاران مى‌بيند. (219)
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (220)
هرآينه اوست شنواى دانا. (220)
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ (221)
آيا شما را آگاه کنم که شياطين بر چه کسى نازل مى‌شوند؟ (221)
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ (222)
بر هر بسيار دروغگوى گنهکار نازل مى‌شوند. (222)
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ (223)
گوش فرا مى‌دهند و بيشترينشان دروغگويانند. (223)
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ (224)
و گمراهان از پى شاعران مى‌روند. (224)
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ (225)
آيا نديده‌اى که شاعران در هر واديى سرگشته‌اند؟ (225)
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ (226)
و چيزها مى‌گويند که خود عمل نمى‌کنند؟ (226)
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ (227)
مگر آنان که ايمان آوردند و کارهاى شايسته کردند و خدا را فراوان ياد کردند و چون مورد ستم واقع شدند انتقام گرفتند. و ستمکاران به زودى خواهند دانست که به چه مکانى باز مى‌گردند. (227)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 376صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی