سوره 37 | سوره مبارکه الصافات | صفحه 447 |
|
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ (25) |
چرا يکديگر را يارى نمىکنيد؟ (25) |
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ (26) |
نه، امروز همه تسليمشوندگانند. (26) |
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (27) |
و آنگاه روى به يکديگر کنند و بپرسند. (27) |
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ (28) |
گويند: شما بوديد که از در نيکخواهى بر ما درمىآمديد. (28) |
قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (29) |
گويند: نه، شما ايمان نياورده بوديد. (29) |
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ (30) |
ما را بر شما هيچ تسلطى نبود. شما خود مردمانى نافرمان بوديد. (30) |
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ (31) |
گفته پروردگارمان بر ما ثابت شد. اکنون بايد بچشيم. (31) |
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ (32) |
ما شما را گمراه کرديم و خود نيز گمراه بوديم. (32) |
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ (33) |
در آن روز، همه در عذاب شريکند. (33) |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (34) |
ما با مجرمان چنين مىکنيم. (34) |
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ (35) |
چون به آنان گفته مىشد که جز خداى يکتا خدايى نيست تکبر مىکردند، (35) |
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ (36) |
و مىگفتند: آيا به خاطر شاعر ديوانهاى خدايانمان را ترک گوييم؟ (36) |
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ (37) |
نه، آن پيامبر حق را آورد و پيامبران پيشين را تصديق کرد. (37) |
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ (38) |
شما عذاب دردآور را خواهيد چشيد. (38) |
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (39) |
جز در برابر اعمالتان کيفر نخواهيد ديد. (39) |
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (40) |
مگر بندگان مخلص خدا، (40) |
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ (41) |
که آنها راست رزقى معين، (41) |
فَوَاكِهُ ۖ وَهُمْ مُكْرَمُونَ (42) |
از ميوهها، و گرامى داشتگانند؛ (42) |
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (43) |
در بهشتهاى پرنعمت، (43) |
عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ (44) |
بر تختهايى که رو به روى هماند. (44) |
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ (45) |
و جامى از چشمه خوشگوار ميانشان به گردش درآيد، (45) |
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ (46) |
سفيد است و نوشندگانش را لذتبخش، (46) |
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ (47) |
نه عقل از آن تباهى گيرد و نه نوشنده مست شود. (47) |
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ (48) |
زنانى درشت چشم که تنها به شوهران خود نظر دارند، همدم آنهايند. (48) |
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ (49) |
همانند تخم مرغهايى دور از دسترس. (49) |
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (50) |
رو به يکديگر کنند و به گفت و گو پردازند. (50) |
قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ (51) |
يکى از آنها گويد: مرا همنشينى بود، (51) |
|
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |