فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه انصاریان

قرآن ترجمه انصاریان

سوره 69

سوره مبارکه الحاقة

صفحه 567
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ (9)
و فرعون و مردمى که پيش از او بودند و نيز مردم مُؤتفکَه گناهکار آمدند. (9)
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً (10)
فرستاده پروردگارشان را نافرمانى کردند و خدا نيز آنان را به سختى فرو گرفت. (10)
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ (11)
چون آب طغيان کرد، شما را به کشتى سوار کرديم. (11)
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ (12)
تا آن را مايه اندرزتان گردانيم و گوش نگه‌دارنده اندرز آن را فرا گيرد. (12)
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ (13)
چون يک بار در صور دميده شود، (13)
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً (14)
و زمين و کوه‌ها را برگيرند و يکباره در هم کوبند، (14)
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (15)
آن روز آن حادثه به وقوع پيوسته باشد. (15)
وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ (16)
و آسمان که در آن روز سست شده است، بشکافد. (16)
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ (17)
و فرشتگان در اطراف آسمان باشند. و در آن روز هشت تن از آنها عرش پروردگارت را بر فراز سرشان حمل مى‌کنند. (17)
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنْكُمْ خَافِيَةٌ (18)
آن روز شما را پيش آورند و هيچ چيز شما نهان نماند. (18)
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ (19)
اما هر کس که نامه اعمالش را به دست راستش دهند، مى‌گويد: نامه مرا بگيريد و بخوانيد. (19)
إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ (20)
من يقين داشتم که حساب خود را خواهم ديد. (20)
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ (21)
پس او در يک زندگى پسنديده و خوش خواهد بود، (21)
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (22)
در بهشتى برين، (22)
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ (23)
که ميوه‌هايش در دسترس باشد. (23)
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ (24)
بخوريد و بياشاميد، گوارا باد شما را. اينها پاداش اعمالى است که در ايام گذشته به جاى مى‌آورده‌ايد. (24)
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ (25)
اما آن کس که نامه اعمالش را به دست چپش دهند مى‌گويد: اى کاش نامه مرا به دست من نداده بودند، (25)
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ (26)
و ندانسته بودم که حساب من چيست، (26)
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ (27)
اى کاش همان مرگ مى‌بود و بس، (27)
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ (28)
دارايى من مرا سود نبخشيد، (28)
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ (29)
قدرت من از دست من برفت. (29)
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ (30)
بگيريدش، زنجيرش کنيد. (30)
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ (31)
و به جهنمش بکشيد. (31)
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ (32)
و او را با زنجيرى به درازاى هفتاد ذراع بکشيد. (32)
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ (33)
زيرا به خداى بزرگ ايمان نداشت. (33)
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (34)
و به طعام‌دادن به مسکينان کسى را ترغيب نمى‌کرد. (34)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 567صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی