سوره 70 | سوره مبارکه المعارج | صفحه 569 |
|
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ (11) |
آنان را نشانشان مي دهند [ولي به خاطر دل مشغولي خود هرگز به آنان توجه نکنند!] گنهکار آرزو مي کند که اي کاش مي توانست فرزندانش را در برابر عذاب آن روز فديه و عوض دهد! (11) |
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ (12) |
و نيز همسر و برادرش را (12) |
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ (13) |
و قبيله و قومش را که [در دنيا] به او پناه مي دادند، (13) |
وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ (14) |
و نيز همه کساني را که در روي زمين اند تا [اين فديه و عوض] او را [از عذاب آن روز] نجات دهد! (14) |
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ (15) |
اين چنين نيست [که برايش راه نجاتي باشد] همانا آتش زبانه مي کشد، (15) |
نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ (16) |
در حالي که دست و پا و پوست سر را بر مي کند!! (16) |
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ (17) |
هر که را به حق پشت کرده واز دعوت حق روي گردانده، مي طلبد، (17) |
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ (18) |
و آن را که ثروت جمع کرده و به ذخيره سازي و انباشتن پرداخته، مي خواند؛ (18) |
۞ إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا (19) |
همانا انسان حريص و بي تاب آفريده شده است؛ (19) |
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا (20) |
چون آسيبي به او رسد، بي تاب است، (20) |
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا (21) |
و هنگامي که خير و خوشي [و مال و رفاهي] به او رسد، بسيار بخيل و بازدارنده است، (21) |
إِلَّا الْمُصَلِّينَ (22) |
مگر نماز گزاران، (22) |
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ (23) |
آنان که همواره بر نمازشان مداوم و پايدارند، (23) |
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ (24) |
و آنان که در اموالشان حقّي معلوم است (24) |
لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (25) |
براي درخواست کننده [تهيدست] و محروم [از معيشت و ثروت،] (25) |
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (26) |
و آنان که همواره روز پاداش را باور دارند، (26) |
وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ (27) |
و آنان که از عذاب پروردگارشان بيمناکند، (27) |
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ (28) |
زيرا که از عذاب پروردگارشان ايمني نيست، (28) |
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ (29) |
و آنان که دامنشان را [از آلوده شدن به شهوات حرام] حفظ مي کنند، (29) |
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ (30) |
مگر در کام جويي از همسران و کنيزانشان که آنان در اين زمينه مورد سرزنش نيستند. (30) |
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ (31) |
پس کساني که در بهره گيري جنسي راهي غير از اين جويند، تجاوزکار از حدود حق اند، (31) |
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ (32) |
و آنان که امانت ها و پيمان هاي خود را رعايت مي کنند، (32) |
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ (33) |
و آنان که بر اداي گواهي هاي خود پاي بند و متعهدند، (33) |
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ (34) |
و آنان که همواره بر [اوقات و شرايط ظاهري و معنوي] نمازهايشان محافظت دارند. (34) |
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ (35) |
اينان در بهشت ها، مکرّم و محترم اند (35) |
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ (36) |
کافران را چه شده که به تو چشم دوخته به سويت شتابانند؟ (36) |
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ (37) |
از راست و چپ، گروه گروه، (37) |
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ (38) |
آيا هر يک از آنان طمع دارد که او را در بهشت پرنعمت درآورند؟! (38) |
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ (39) |
اين چنين نيست، ما آنان را از آنچه خود مي دانند [آبي گنديده و بي مقدار] آفريديم. (39) |
|
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |