فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه راهنما

قرآن ترجمه راهنما

سوره 79

سوره مبارکه النازعات

صفحه 584
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى (16)
هنگامي که پروردگارش او را در وادي مقدس طوي ندا داد (16)
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ (17)
که به سوي فرعون برو؛ زيرا که طغيان کرده است. (17)
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ (18)
پس به او بگو: مي خواهي [از آلودگي شرک و طغيان] پاک و پاکيزه شوي؟ (18)
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ (19)
من تو را به سوي پروردگارت راهنمايي مي کنم تا از او بترسي [و از طغيان دست برداري.] (19)
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ (20)
پس آن معجزه بزرگ تر را به او نشان داد. (20)
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ (21)
ولي [او آن را] تکذيب کرد و سرپيچي نمود. (21)
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ (22)
سپس [به حق] پشت کرد [و براي نابودي موسي] به تلاش برخاست! (22)
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ (23)
پس [قومش را] گرد آورد، و ندا داد (23)
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ (24)
و گفت: من پروردگار بزرگ تر شما هستم. (24)
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ (25)
پس خدا هم [به کيفر اين ادعاي نابجا] او را به عذاب آخرت و دنيا دچار ساخت. (25)
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ (26)
بي ترديد در اين سرگذشت براي کسي که [از عذاب خدا] بترسد عبرتي است. (26)
أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا (27)
آيا آفريدن شما [پس از مرگ] دشوارتر است يا آسمان که او آن را بنا کرد؟ (27)
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا (28)
سقفش را برافراشت، پس آن را درست و نيکو قرار داد، (28)
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا (29)
و شبش را تاريکو روزش را روشن ساخت، (29)
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا (30)
و زمين را پس از آن گسترانيد، (30)
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا (31)
و از آن آبو چراگاهش را بيرون آورد، (31)
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا (32)
و کوه ها را محکم و استوار نمود (32)
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (33)
تا مايه بهرهوري شما و دام هايتان باشد. (33)
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ (34)
پس زماني که آن حادثه بزرگ تر [و غير قابل دفع] در رسد، (34)
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ (35)
در آن روز انسان آنچه تلاش و کوشش کرده به ياد آورد (35)
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ (36)
و دوزخ رابراي هر بيننده اي آشکار سازند، (36)
فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ (37)
و اما کسي که طغيان و سرکشي کرده (37)
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (38)
و زندگي دنيا را [بر زندگي ابد و جاويد آخرت] ترجيح داده، (38)
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ (39)
پس بي ترديد جايگاهش دوزخ است؛ (39)
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ (40)
و اما کسي که از مقام و منزلت پروردگارش ترسيده و نفس را از هوا و هوس بازداشته است؛ (40)
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ (41)
پس بي ترديد جايگاهش بهشت است. (41)
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا (42)
همواره ازتو درباره قيامت مي پرسند که در چه زماني واقع مي شود؟ (42)
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا (43)
تو از بسيار ياد کردنش [و سخن گفتن درباره آن] چه به دست مي آوري؟ (43)
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا (44)
نهايتش به سوي پروردگار توست [کيفيت برپا شدن و زمان وقوع و اوصافش را کسي جز خدا نمي داند.] (44)
إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا (45)
وظيفه تو فقط بيم دادن کساني است که همواره از آن مي ترسند. (45)
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا (46)
گويي آنان روزي که قيامت را مي بينند چنين مي پندارند که در برزخ جز شامگاهي يا صبح گاه آن درنگ نکرده اند! (46)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 584صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی