سوره 95 | سوره مبارکه التين | صفحه 597 |
|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
|
به نام خداوند بخشنده مهربان
|
وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ (1) |
سوگند به انجير و زيتون (1) |
وَطُورِ سِينِينَ (2) |
و سوگند به طور سينا (2) |
وَهَٰذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ (3) |
و سوگند به اين [مکه] شهر امن (3) |
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ (4) |
که ما انسان را در نيکوترين نظم و اعتدال و ارزش آفريديم. (4) |
ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ (5) |
آن گاه او را [به سبب گناهکاري] به [مرحله] پست ترينِ پَستان بازگردانديم. (5) |
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ (6) |
مگر آنان که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند، پس آنان را پاداشي بي منت و هميشگي است. (6) |
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ (7) |
[اي انسان!] پس چه چيزي تو را بعد [از اين همه دلايل] به تکذيب دين و [روز قيامت]، وامي دارد؟ (7) |
أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ (8) |
آيا خدا بهترين داوران نيست؟ (8) |
|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
|
به نام خداوند بخشنده مهربان
|
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ (1) |
بخوان به نام پروردگارت که [همه آفريده ها را] آفريده؛ (1) |
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ (2) |
[همان که] انسان را از علق به وجود آورد. (2) |
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ (3) |
بخوان در حالي که پروردگارت کريم ترين [کريمان] است. (3) |
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ (4) |
همان که به وسيله قلم آموخت، (4) |
عَلَّمَ الْإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ (5) |
[و] به انسان آنچه را نمي دانست تعليم داد. (5) |
كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَىٰ (6) |
اين چنين نيست [که انسان سپاس گزار باشد] مسلماً انسان سرکشي مي کند. (6) |
أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَىٰ (7) |
براي اينکه خود را بي نياز مي پندارد. (7) |
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ (8) |
بي ترديد بازگشت به سوي پروردگار توست. (8) |
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ (9) |
مرا خبر ده، آيا آن کسي که باز مي دارد، (9) |
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ (10) |
بنده اي را هنگامي که نماز مي خواند؟ (10) |
أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ (11) |
مرا خبر ده، اگر اين بنده نمازگزار بر راه راست باشد (11) |
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ (12) |
يا [ديگران را] به پرهيزکاري وادارد؟ [آيا آن بازدارنده سزاوار کيفر سخت نيست؟] (12) |
أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (13) |
مرا خبر ده، اگر اين بازدارنده [دين را] تکذيب کند و [از فرمان حق] روي برگرداند [مستحق مجازات سخت نيست؟!] (13) |
أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ (14) |
مگر ندانسته که قطعاً خدا [همه کارهايش را] مي بيند؟ (14) |
كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ (15) |
اين چنين نيست که مي پندارد [که ما کارهايش را زيرنظر نداريم،] اگر [از کارهايش] باز نايستد، به شدت موي جلوي سرش را مي گيريم [و به سوي دوزخ مي کشانيم.] (15) |
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ (16) |
[آري] موي جلوي سر دروغگوي خطاپيشه را (16) |
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ (17) |
پس [اگر بخواهد] اهل مجلس و انجمنش را [براي ياري دادنش] فرا خواند، (17) |
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ (18) |
ما هم به زودي مأموران آتش دوزخ را فرا مي خوانيم. (18) |
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ (19) |
اين چنين نيست [که بتواند براي نجات خود کاري کند]، هرگز از او اطاعت مکن، و سجده کن و به خدا تقرب جوي. (19) |
|
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |