سوره 92 | سوره مبارکه الليل | صفحه 596 |
|
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى (15) |
[که] جز بدبخت ترين مردم در آن در نيايند. (15) |
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (16) |
همان که [دين را] تکذيب کرد و از آن روي گردانيد. (16) |
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى (17) |
و به زودي پرهيزکارترين [مردم] را از آن دور مي دارند. (17) |
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ (18) |
همان که مال خود را انفاق مي کند تا [مال] رشد و نمو کند. (18) |
وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ (19) |
و هيچ کس را نزد خدا حق نعمتي نيست تا اين مالي که انفاق کرده به عنوان پاداش آن نعمت به حساب او گذارد. (19) |
إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ (20) |
بلکه [انفاق کننده با تقوا مال خود را در راه خدا انفاق مي کند] تا خشنودي پروردگار والايش را به دست آورد. (20) |
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ (21) |
و [بي ترديد] به زودي [در قيامت با دريافت لطف، رحمت حق و پاداش بي پايان او] خشنود خواهد شد. (21) |
|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
|
به نام خداوند بخشنده مهربان
|
وَالضُّحَىٰ (1) |
سوگند به ابتداي روز [وقتي که خورشيد پرتو افشاني مي کند] (1) |
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ (2) |
و سوگند به شب آن گاه که آرام گيرد، (2) |
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ (3) |
که پروردگارت تو را رها نکرده و مورد خشم و کينه قرار نداده است. (3) |
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ (4) |
و بي ترديد آخرت براي تو از دنيا بهتر است، (4) |
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ (5) |
و به زودي پروردگارت بخششي به تو خواهد کرد تا خشنود شوي. (5) |
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ (6) |
آيا تو را يتيم نيافت، پس پناه داد؟ (6) |
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ (7) |
و تو را بدون شريعت نيافت، پس به شريعت هدايت کرد؟ (7) |
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ (8) |
و تو را تهيدست نيافت، پس بي نياز ساخت؟ (8) |
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ (9) |
و اما [به شکرانه اين همه نعمت] يتيم را خوار و رانده مکن (9) |
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ (10) |
و تهيدست حاجت خواه را [به بانگ زدن] از خود مران (10) |
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ (11) |
و نعمت هاي پروردگارت را بازگو کن. (11) |
|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
|
به نام خداوند بخشنده مهربان
|
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ (1) |
آيا سينه ات را [به نوري از سوي خود] گشاده نکرديم؟ (1) |
وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَ (2) |
و بار گرانت را فرو ننهاديم؟ (2) |
الَّذِي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ (3) |
همان بار گراني که پشتت را شکست. (3) |
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ (4) |
و آوازه ات را برايت بلند نکرديم؟ (4) |
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا (5) |
پس بي ترديد با دشواري آساني است. (5) |
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا (6) |
[آري] بي ترديد با دشواري آساني است. (6) |
فَإِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْ (7) |
پس هنگامي که [از کار بسيار مهم تبليغ] فراغت مي يابي، به عبادت و دعا بکوش (7) |
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَارْغَبْ (8) |
و مشتاقانه به سوي پروردگارت رو آور. (8) |
|
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |