سوره 86 | سوره مبارکه الطارق | صفحه 591 |
|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
|
به نام خداوند بخشنده مهربان
|
وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ (1) |
سوگند به آسمان و به چيزي که در شب پديدار مي شود؛ (1) |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ (2) |
و تو چه مي داني چيزي که در شب پديدار مي شود، چيست؟ (2) |
النَّجْمُ الثَّاقِبُ (3) |
همان ستاره درخشاني است که پرده ظلمت را مي شکافد. (3) |
إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ (4) |
هيچ کس نيست مگر اينکه بر او نگهباني است. (4) |
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ (5) |
پس انسان بايد با تأمل بنگرد که از چه چيز آفريده شده است؟ (5) |
خُلِقَ مِنْ مَاءٍ دَافِقٍ (6) |
از آبي جهنده آفريده شده است؛ (6) |
يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ (7) |
[آبي که] از صلب مرد و از ميان استخوان هاي سينه زن بيرون مي آيد. (7) |
إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ (8) |
بي ترديد خدا بر بازگرداندن انسان [پس از مرگش] تواناست، (8) |
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ (9) |
روزي که رازها فاش مي شود. (9) |
فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ (10) |
پس انسان را [در آن روز در برابر عذاب] نه نيرويي است و نه ياوري. (10) |
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ (11) |
سوگند به آسمان که داراي باران فراوان و پرريزش است. (11) |
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ (12) |
و سوگند به زمين که [براي جوشيدن چشمه ها و کشت و زرع و روييدن نباتات] داراي شکاف است. (12) |
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ (13) |
بي ترديد که اين قرآن، سخني جداکننده [ميان حق و باطل] است (13) |
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ (14) |
و آن هرگز شوخي نيست. (14) |
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا (15) |
آنان همواره [براي خاموش کردن نور حق] حيله مي کنند (15) |
وَأَكِيدُ كَيْدًا (16) |
و من [هم در برابر آنان] چاره و تدبيري [مناسب] مي کنم. (16) |
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا (17) |
پس کافران را مهلت ده و مدت اندکي آنان را در اين حالي که هستند، واگذار. (17) |
سوره 87 | سوره مبارکه الاعلى | |
|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
|
به نام خداوند بخشنده مهربان
|
سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى (1) |
نام پروردگار برتر و بلند مرتبه ات را [از هرچه رنگ شرک خفي و جلي دارد] منزّه و پاک بدار. (1) |
الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ (2) |
آنکه آفريد، پس درست و نيکو گردانيد. (2) |
وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ (3) |
و آنکه اندازه قرار داد و هدايت کرد، (3) |
وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ (4) |
و آنکه چراگاه را رويانيد، (4) |
فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ (5) |
و آن را خاشاکي سياه گردانيد، (5) |
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَىٰ (6) |
به زودي قرآن را بر تو مي خوانيم، پس هرگز فراموش نخواهي کرد، (6) |
إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ (7) |
جز آنچه را خدا بخواهد، که او آشکار و آنچه را پنهان است، مي داند. (7) |
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ (8) |
و تو را براي آسان ترين راه [که شريعت سمحه و سهله است] آماده مي کنيم. (8) |
فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَىٰ (9) |
پس [مردم را] اندرز ده، اگر اندرز سودمند افتد. (9) |
سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَىٰ (10) |
کسي که از خدا مي ترسد، به زودي متذکّر مي شود. (10) |
وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى (11) |
و کسي که از همه بدبخت تر است از آن کناره مي گيرد. (11) |
الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ (12) |
همان کسي که در آتش بزرگ تر در مي آيد. (12) |
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ (13) |
آن گاه در آنجا نه مي ميرد و نه به خوشي زندگي مي کند. (13) |
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّىٰ (14) |
بي ترديد کسي که خود را [از زشتي هاي باطن و ظاهر] پاک کرد، رستگار شد. (14) |
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ (15) |
و نام پروردگارش را ياد کرد، پس نماز خواند. (15) |
|
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |