سوره 87 | سوره مبارکه الاعلى | صفحه 592 |
|
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (16) |
[ولي شما منکران لجوج به سوي راه رستگاري نمي رويد] بلکه زندگي دنيا را [بر آن] ترجيح مي دهيد. (16) |
وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ (17) |
در حالي که آخرت بهتر و پايدارتر است. (17) |
إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ (18) |
همانا اين [حقايق] در کتاب هاي آسماني پيشين هست. (18) |
صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ (19) |
[در] کتاب هاي ابراهيم وموسي. (19) |
سوره 88 | سوره مبارکه الغاشية | |
|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
|
به نام خداوند بخشنده مهربان
|
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ (1) |
آيا خبر حادثه هولناکي که [همه انسان ها را از هر سو] فرا مي گيرد، به تو رسيده است؟ (1) |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ (2) |
در آن روز چهره هايي زبون و شرمسارند؛ (2) |
عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ (3) |
[آنان که همواره در دنيا] کوشيده اند و خسته شده اند [و سرانجام سودي نيافته اند] (3) |
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً (4) |
در آتشي سوزان درآيند. (4) |
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ (5) |
آنان را از چشمه اي بسيار داغ مي نوشانند؛ (5) |
لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ (6) |
براي آنان طعامي جز خار خشک و زهرآگين وجود ندارد (6) |
لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ (7) |
که نه فربه مي کند و نه از گرسنگي بي نياز مي نمايد. (7) |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ (8) |
در آن روز چهره هايي شاداب و باطراوت اند (8) |
لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ (9) |
از تلاش و کوشش خود خشنودند (9) |
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (10) |
در بهشتي برين اند (10) |
لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً (11) |
در آنجا سخن لغو وبيهوده نشنوند (11) |
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ (12) |
در آن چشمه اي روان است (12) |
فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ (13) |
[و] در آنجا تخت هايي بلند و با ارزش قرار دارد (13) |
وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ (14) |
و [در کنار چشمه هايش] قدح ها نهاده شده است (14) |
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ (15) |
و [ديگر از نعمت هايش] بالش هايي پهلوي هم چيده [براي تکيه زدن بهشتي ها] ست (15) |
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ (16) |
و فرش هايي زربافت و گسترده [که روي آن مي نشينند.] (16) |
أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ (17) |
آيا با تأمل به شتر نمي نگرند که چگونه آفريده شده؟ (17) |
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ (18) |
و به آسمان که چگونه بر افراشته شده؟ (18) |
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ (19) |
و به کوه ها که چگونه در جاي خود نصب شده؟ (19) |
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ (20) |
و به زمين که چگونه گسترده شده؟ (20) |
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ (21) |
پس تذکر ده که تو فقط تذکر دهنده اي؛ (21) |
لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ (22) |
تو بر آنان مسلط نيستي [که به قبول ايمان مجبورشان کني،] (22) |
إِلَّا مَنْ تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ (23) |
ولي کسي که [به دنبال تذکر پي در پي] روي گردانيد و کفر ورزيد. (23) |
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ (24) |
پس خدا او را به عذاب بزرگ تر عذاب خواهد کرد. (24) |
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ (25) |
قطعاً بازگشت آنان به سوي ماست. (25) |
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ (26) |
آن گاه بي ترديد حسابشان بر عهده ماست. (26) |
|
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |