سوره 53 | سوره مبارکه النجم | صفحه 528 |
|
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ (45) |
واوست که دو زوج نر وماده آفريد، (45) |
مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ (46) |
از نطفه هنگامي که در رحم ريخته شود. (46) |
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ (47) |
و پديد آوردن جهان ديگر بر عهده اوست، (47) |
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ (48) |
و اوست که شما را توانگر کرد و سرمايه قابل ذخيره بخشيد، (48) |
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ (49) |
و او پروردگار [ستاره] شِعري است، (49) |
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ (50) |
و اوست که قوم عاد نخستين را هلاک کرد، (50) |
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ (51) |
و [نيز] قوم ثمود را به طوري که [کسي از آنان را] باقي نگذاشت (51) |
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ (52) |
وقوم نوح را پيش تر [هلاک کرد]؛ زيرا آنان ستمکارتر و سرکش تر بودند (52) |
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ (53) |
و شهرها [ي قوم لوط] را زير و رو کرد و به زمين کوبيد. (53) |
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ (54) |
پس [عذاب خدا] آنان را احاطه کرد آن مقدار که احاطه کرد. (54) |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ (55) |
پس [اي انسان!] در کدام يک از نعمت هاي پروردگارت ترديد مي کني [که آيا از سوي خدا هست يا نيست؟!] (55) |
هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ (56) |
اين پيامبر [نيز] بيم دهنده اي از [زمره] بيم دهندگان پيشين است. (56) |
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ (57) |
قيامت نزديک شد. (57) |
لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ (58) |
کسي جز خدا برطرف کننده [سختي ها و هول و هراسش] نيست. (58) |
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ (59) |
آيا از اين سخن تعجب مي کنيد؟ (59) |
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ (60) |
و [با چنين وضعي که داريد هنوز] مي خنديد و نمي گرييد؟! (60) |
وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ (61) |
و همواره سرکشي مي کنيد و غافلانه به خوشي و خوشگذراني مشغول هستيد؟! (61) |
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩ (62) |
پس [با اين وصف که قيامتي سنگين در پي داريد، بياييد] خدا را سجده کنيد و بپرستيد. (62) |
|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
|
به نام خداوند بخشنده مهربان
|
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ (1) |
قيامت بسيار نزديک شد، و ماه از هم شکافت. (1) |
وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ (2) |
و اگر معجزه اي را ببينند، روي بگردانند و گويند: [اين] جادويي هميشگي است! (2) |
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ (3) |
و [قرآن، رسالت پيامبر و معجزه را] انکار کردند و هواهاي نفساني خود را پيروي نمودند، در حالي که هر کاري [چه خير و چه شر، چه حق و چه باطل در قرارگاه ويژه خود] قرار مي گيرد [و اينان به زودي خواهند دانست که قرآن و پيامبر بر حق است يا معبودانشان؟] (3) |
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ (4) |
بي ترديد آنچه از خبرها [ي گذشتگان] که [در آن] مايه بازداشتن [از کفر و شرک و گناهان] است براي آنان آمده است. (4) |
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ (5) |
[اين خبرها] پندي رساست، ولي هشدارها [به اين ستمکاران لجوج] سودي نمي بخشد. (5) |
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُكُرٍ (6) |
بنابراين از آنان روي بگردان [و] روزي را [ياد کن] که آن دعوت کننده [يعني اسرافيل] آنان را به امري بس دشوار و هولناک دعوت مي کند. (6) |
|
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |