سوره 78 | سوره مبارکه النبا | صفحه 583 |
|
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا (31) |
بي ترديد براي پرهيزکاران پيروزي و کاميابي است. (31) |
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا (32) |
باغ هايي [سرسبز و خرم] و انواع انگورها (32) |
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا (33) |
و دختراني نو رسيده و هم سن (33) |
وَكَأْسًا دِهَاقًا (34) |
و جام هايي لبريز [از باده طهور] (34) |
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا (35) |
در آنجا نه سخن بيهوده اي مي شنوند و نه دروغ و تکذيبي. (35) |
جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا (36) |
[اين] پاداشي کافي و به اندازه از سوي پروردگار توست. (36) |
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا (37) |
همان پروردگار آسمان ها و زمين و آنچه ميان آنهاست، آن مهرباني که هيچ کس را اختيار چون و چراي با او نيست. (37) |
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا (38) |
روزي که روح و فرشتگان در يک صف مي ايستند و سخن نمي گويند مگر کسي که [خداي] رحمان به او اجازه دهد و سخن حق و درست گويد. (38) |
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا (39) |
آن [روز] روز حق است، پس هرکه بخواهد راه بازگشتي به سوي پروردگارش برگزيند؛ (39) |
إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا (40) |
ما شما را از عذابي نزديک هشدار داديم، روزي که آدم آنچه را [از خير و شر] پيش فرستاده است بنگرد و کافر گويد: اي کاش من خاک بودم [و موجودي مکلّف آفريده نمي شدم تا چنين روز سختي را ببينم!] (40) |
سوره 79 | سوره مبارکه النازعات | |
|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
|
به نام خداوند بخشنده مهربان
|
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا (1) |
سوگند به فرشتگاني که [روح بدکاران را به شدت از بدن هايشان] بر مي کنند، (1) |
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا (2) |
و سوگند به فرشتگاني که [روح نيکوکاران را به نرمي و ملايمت از بدن هايشان] بيرون مي آورند؛ (2) |
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا (3) |
و سوگند به فرشتگاني که [براي اجراي فرمان هاي حق] به سرعت نازل مي شوند، (3) |
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا (4) |
و سوگند به فرشتگاني که [در ايمان، عبادت، پرستش و اطاعت] بر يکديگر [به صورتي ويژه] سبقت مي گيرند، (4) |
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا (5) |
و سوگند به فرشتگاني که [به اذن خدا امور آفرينش را] تدبير مي کنند؛ (5) |
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ (6) |
[که همه براي رسيدن به پاداش و کيفر برانگيخته مي شوند در] روزي که لرزاننده همه چيز را به شدت بلرزاند؛ (6) |
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ (7) |
در حالي که لرزاننده ديگري از پي آن در آيد. (7) |
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ (8) |
دل هايي در آن روز مضطرب و هراسان اند (8) |
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ (9) |
ديدگانشان [از ترس و هول قيامت] فرو افتاده است. (9) |
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ (10) |
مي گويند: آيا ما [پس از مرگ] به همان حالت اول [که در دنيا بوديم] باز گردانده مي شويم؟ (10) |
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً (11) |
[شگفتا!] آيا زماني که ما استخوان هاي پوسيده و ريز ريز شديم [بازمي گرديم؟!] (11) |
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ (12) |
[و] گويند: [اگر قيامتي در کار باشد] بازگشت به حيات دوباره در آن زمان بازگشتي زيانبار است. (12) |
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ (13) |
جز اين نيست آن بازگشت فقط با يک بانگ عظيم است [و بس] (13) |
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ (14) |
که ناگاه همه بر يک زمين صاف و هموار حاضر شوند. (14) |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ (15) |
آيا سرگذشت موسي به تو رسيده است؟ (15) |
|
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |