فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه فولادوند

قرآن ترجمه فولادوند

سوره 19

سوره مبارکه مريم

صفحه 311
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا (77)
(اي رسول) ديدي حال آن کس را که به آيات ما کافر شد (مانند عاص بن وائل کافر) و (به خبّاب بن ارت مؤمن به استهزاء و مسخره) گفت: من البته مال و فرزند بسيار (در بهشت هم) خواهم داشت (و آنجا طلب تو را مي‌دهم)؟! (77)
أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا (78)
آيا بر عالم غيب آگاهي يافته يا از خداي رحمن (بر خود) عهدي گرفته است (که در عالم آخرت هم داراي نعمت و ثروت باشد). (78)
كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا (79)
هرگز چنين نيست، ما البته آنچه گويد خواهيم نوشت و سخت بر عذابش خواهيم افزود. (79)
وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا (80)
و آنچه (از مال و متاع و فرزند) که (به مفاخرت و غرور دايم) در گفتار داشت ما وارث آن شويم و او بي‌کس و تنها به جانب ما بازآيد. (80)
وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا (81)
و مشرکان، خداي يگانه را ترک گفته و خدايان باطل (مانند بتها و فراعنه) را براي عزت و احترام دنيوي برگرفتند. (81)
كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا (82)
چنين نيست، بلکه به زودي پرستش آن خدايان باطل را انکار کنند و به خصومت آنها برخيزند. (82)
أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا (83)
آيا نديدي که ما شياطين را بر سر کافران فرستاديم تا سخت آنها را تحريک کنند (و به وهم و خيالات باطل دنيا آنان را به گناه اندازند و از سعادت ابد محرومشان سازند). (83)
فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا (84)
پس تعجيل در کار آنها مکن که ما حساب (روز و ساعت عذاب) آنان را کاملا در نظر داريم. (84)
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَٰنِ وَفْدًا (85)
(ياد آور) روزي که متقيان را به سوي خداي مهربان به اجتماع محشور گردانيم. (85)
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا (86)
و بدکاران را تشنه لب به سوي آتش دوزخ برانيم. (86)
لَا يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا (87)
در آن روز هيچ کس مالک شفاعت نباشد مگر کسي که (به پرستش حق) از خداي مهربان عهدنامه (توحيد کامل و شفاعت) دريافته است. (87)
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا (88)
و کافران گفتند که خداي رحمان فرزند برگرفته! (88)
لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا (89)
(اي کافران) همانا شما سخني بسيار زشت و منکر بر زبان آورديد. (89)
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنْشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا (90)
نزديک است از اين گفته زشت و عقيده باطل آسمانها از هم فرو ريزد و زمين بشکافد و کوهها متلاشي گردد. (90)
أَنْ دَعَوْا لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدًا (91)
چرا که براي خداي مهربان فرزندي (مسيح و عزير و ملايک را) دعوي کردند. (91)
وَمَا يَنْبَغِي لِلرَّحْمَٰنِ أَنْ يَتَّخِذَ وَلَدًا (92)
در صورتي که هرگز خداي رحمن را (که منزه از مثل و مانند است) فرزند داشتن سزاوار نخواهد بود. (92)
إِنْ كُلُّ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَٰنِ عَبْدًا (93)
بلکه هيچ موجودي در آسمانها و زمين نيست جز اينکه خدا را بنده فرمانبردار است. (93)
لَقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا (94)
محقّقا او به شماره همه موجودات کاملا آگاه است. (94)
وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا (95)
و تمام آنها روز قيامت منفرد و تنها به پيشگاه حضرتش حضور مي‌يابند. (95)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 311صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی